"للألعاب الأولمبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los Juegos Olímpicos
        
    • para los Juegos Olímpicos
        
    • Paralímpico
        
    • los próximos Juegos Olímpicos
        
    • los Juegos Olímpicos de
        
    • Olímpico
        
    • de las Olimpíadas
        
    • de las Olimpiadas
        
    • a los Juegos Olímpicos
        
    • olímpicas
        
    • los deportistas
        
    • de los Juegos Paralímpicos
        
    • los Juegos del
        
    En la actualidad, Grecia se prepara para la celebración de los Juegos Olímpicos de 2004 en Atenas. UN اليونان تعد العدة في الوقت الراهن لدورة أثينا للألعاب الأولمبية لعام 2004.
    Tradicionalmente, la responsabilidad de este proyecto de resolución recae en el país anfitrión de los Juegos Olímpicos. UN إن المسؤولية عن مشروع القرار هذا تقع تقليديا على عاتق البلد المضيف للألعاب الأولمبية.
    En ese sentido, mi delegación desea felicitar a Grecia por la buena organización de los Juegos Olímpicos de Atenas. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي تهنئة اليونان على التنظيم الناجح للألعاب الأولمبية في أثينا.
    Se estaba elaborando un libro con los nombres de las calles secundarias de Beijing para los Juegos Olímpicos de 2008. UN والعمل جارٍ لإعداد كتاب عن أسماء الشوارع في بيجين تحضيراً للألعاب الأولمبية لعام 2008.
    La promoción en el Comité Paralímpico Nacional de deportes para las personas con discapacidad; UN النهوض برياضة الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار اللجنة الوطنية للألعاب الأولمبية للمعوقين؛
    La tregua olímpica de los próximos Juegos Olímpicos, que se celebrarán en Lillehammer (Noruega) del 12 al 27 de febrero de 1994, se extenderá del 5 de febrero al 6 de marzo de 1994. UN والهدنة اﻷولمبية المقررة لﻷلعاب اﻷولمبية المقبلة التي ستجرى في ليلهامر، النرويج، في الفترة من ١٢ الى ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤، ستدوم من ٥ شباط/فبراير الى ٦ آذار/مارس ١٩٩٤.
    El PNUMA ha establecido una asociación similar con el Comité Organizador de los Juegos Olímpicos de Beijing 2008. UN وقد دخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في شراكة مماثلة مع لجنة بيجين المنظمة للألعاب الأولمبية لعام 2008.
    Un proyecto similar será presentado por el Brasil en el momento oportuno como preparación de los Juegos Olímpicos de Verano de 2016. UN وستتقدم البرازيل بمشروع مماثل في الوقت المناسب من باب الاستعدادات للألعاب الأولمبية الصيفية في عام 2016.
    Explicó cómo el Brasil, país que gozaba de estabilidad económica, había adoptado un número elevado de medidas dentro de la preparación de los Juegos Olímpicos. UN وأوضح كيف اتخذت البرازيل، وهو بلد ينعم بالاستقرار الاقتصادي، عدداً كبيراً من المبادرات استعداداً للألعاب الأولمبية.
    En octubre de 2007, nuestra delegación de los Juegos Olímpicos Especiales participará en los Juegos Olímpicos Especiales de Shanghai. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، سيشارك وفدنا للألعاب الأولمبية الخاصة في الألعاب الأولمبية الخاصة في شنغهاي.
    Me complace recordar la cooperación fructífera que mantuvieron en materia de seguridad nuclear China y el Organismo durante los preparativos de los Juegos Olímpicos de Beijing de 2008. UN ومن دواعي سروري أن أذكِّر بالتعاون المثمر للغاية بشأن الأمن النووي بين الصين والوكالة خلال تحضيراتنا للألعاب الأولمبية في بيجين لعام 2008.
    La visita se centró en cuatro aspectos: las personas sin hogar; las mujeres y su derecho a una vivienda adecuada; la vivienda adecuada en lo que respecta a las poblaciones aborígenes y las posibles repercusiones de los Juegos Olímpicos de 2010 en el derecho a una vivienda adecuada en Vancouver. UN وركزت الزيارة على أربع مجالات، هي: ظاهرة التشرد؛ وحق النساء في السكن اللائق؛ وحق السكان الأصليين في السكن اللائق؛ والتأثير المحتمل للألعاب الأولمبية لعام 2010 على الحق في السكن اللائق في فانكوفر.
    El PNUMA también incluyó las ciudades que figuraban en la lista final de candidatos para los Juegos Olímpicos de 2012, en un intento de ayudar a esas ciudades a reforzar los aspectos ambientales de sus candidaturas. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع المدن المدرجة في القائمة المختصرة للألعاب الأولمبية لسنة 2012، وذلك في محاولة لمساعدة هذه المدن على تعزيز الجوانب البيئية في عروضها.
    No podemos olvidar la audacia del equipo de bobsleigh de nuestras costas tropicales que contra todo pronóstico clasificó para los Juegos Olímpicos de Invierno de 1988. UN ولا يمكننا أن ننسى شجاعة فريق التزلج القادم من شواطئنا المدارية، والذي تأهل للألعاب الأولمبية الشتوية على الرغم من كل الصعوبات.
    Cuando aprobaron el libro de oferta de Vancouver para los Juegos Olímpicos de Invierno junto con el Acuerdo de inclusión de las zonas urbanas pobres y el Acuerdo multipartito, los organizadores se comprometieron a asegurar que los juegos fueran social y ambientalmente sostenibles. UN وعند اعتماد كتاب العطاءات للألعاب الأولمبية لفانكوفر، إلى جانب الاتفاق الشامل للأحياء الفقيرة في المدينة والاتفاق المتعدد الأطراف، حرص المنظمون على كفالة استدامة الألعاب اجتماعياً وبيئياً.
    Festival Deportivo Paralímpico. UN المهرجان الرياضي للألعاب الأولمبية للمعوقين؛
    La tregua olímpica de los próximos Juegos Olímpicos, que se celebrarán en Lillehammer, Noruega, del 12 al 27 de febrero de 1994, se extenderá del 5 de febrero al 6 de marzo de 1994. UN »والهدنة اﻷولمبية المقررة لﻷلعاب اﻷولمبية المقبلة التي ستجري في ليلهامر، النرويج، في الفترة من ١٢ الى ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤، ستدوم من ٥ شباط/فبراير الى ٦ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Italia siempre ha sido una firme y convencida defensora de las Olimpíadas y del Comité Olímpico Internacional. UN لقد كانت ايطاليا دائما مؤيدة عن اقتناع لﻷلعاب اﻷولمبية وللجنة اﻷولمبية الدولية.
    El Centro Nacional de las Olimpiadas Especiales de Turkmenistán; UN المركز الوطني للألعاب الأولمبية الخاصة؛
    Los Ministros de la Federación de Rusia y la India reafirmaron el apoyo de sus respectivos países a los Juegos Olímpicos de Beijing y a los esfuerzos realizados por asegurar que se celebraran con éxito. UN وأعاد الوزيران الروسي والهندي تأكيد دعم بلديهما للألعاب الأولمبية في بيجين وللجهود المبذولة لكفالة تنظيمها بنجاح.
    Entre las bahamesas se cuentan atletas de categoría mundial que han destacado en las pruebas de atletismo, donde han cosechado, entre otras, medallas olímpicas de oro, plata y bronce en las categorías femeninas de 4x100 metros, 200 metros y 400 metros. UN وتُعد النساء البهاميات رياضيات من طراز عالمي في مجال ألعاب القوى، وبخاصة في مجال منافسات العدو والقفز والرمي، حيث حصلن على ميداليات ذهبية وفضية وبرونزية في عدة دورات مختلفة للألعاب الأولمبية في سباق التتابع 4 x 100م للسيدات، وسباق 200 متر للسيدات، وسباق 400 متر للسيدات، من بين ميداليات أخرى.
    Uno de los documentos fundamentales en este ámbito es la resolución del Presidente de Uzbekistán sobre la preparación de los deportistas de Uzbekistán para su participación en los XXX Juegos Olímpicos de Verano y los XIV Juegos Paralímpicos de Londres 2012 (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). UN وتتمثل إحدى الوثائق الأساسية في هذا الصدد، في المرسوم الرئاسي بشأن ' ' إعداد الرياضيين الأوزبكيين للمشاركة في الدورة الثلاثين للألعاب الأولمبية الصيفية والدورة الرابعة عشرة للألعاب الأولمبية للمعاقين، في مدينة لندن، في عام 2012``.
    Ayuda para los preparativos de los Juegos Paralímpicos de Invierno y para la participación en ellos UN الدعم للاستعدادات للألعاب الأولمبية الدولية الشتائية للمعوقين (البارالمبية) والمشاركة فيها
    Estamos a favor de que con ocasión de los Juegos del Centenario, a llevarse a cabo el verano próximo en Atlanta, se respete nuevamente la tregua olímpica. UN إننا نؤيد فكرة مراعاة الهدنة اﻷولمبية مرة أخرى خلال دورة اﻷلعاب الصيفية المقبلة في أطلنطا التي ستصادف الذكرى السنوية المائة لﻷلعاب اﻷولمبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more