"للألفية عن طريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Milenio mediante la
        
    • del Milenio a través
        
    • del Milenio por medio
        
    • del Milenio al
        
    • del Milenio mediante el
        
    • del Milenio mediante una
        
    • del Milenio mediante un
        
    La asociación ha contribuido a los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante la educación y la promoción a escala local en Montreal y Chile. UN ساهمت الرابطة في الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق التثقيف والدعوة على المستوى المحلي داخل مونتريال وكذلك في شيلي.
    El UNFPA procurará aumentar la eficacia del programa de asesoramiento técnico para ayudar a los países a avanzar más rápidamente hacia el logro de los objetivos del desarrollo del Milenio mediante la aplicación del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وسيسعى الصندوق إلى تعزيز فعالية برنامج المشورة التقنية للإسراع بالتقدم على الصعيد الوطني بغرض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي للسكان والتنمية.
    El Congreso promueve los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través de su revista internacional mensual, de sus reuniones consultivas y de sus contactos. UN يدعم المؤتمر الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق مجلته الدولية الشهرية، واجتماعاته التشاورية، واتصالاته.
    Pakistán necesita invertir en ciencia y tecnología para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través del crecimiento económico mejorado y sostenido. UN تحتاج باكستان إلى الاستثمار في مجال العلم والتكنولوجيا كي تحقق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تحسين النمو الاقتصادي وجعله مطردا.
    Premio del agua en pro del desarrollo sostenible de las Naciones Unidas, con miras a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio por medio del agua y el saneamiento. UN جائزة الأمم المتحدة للمياه للتنمية المستدامة - لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق المياه والتصحاح.
    El desarrollo industrial como fuente principal de crecimiento económico aporta una contribución importante al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio al promover las capacidades, los conocimientos y las tecnologías. UN والتنمية الصناعية بوصفها المصدر الرئيسي للنمو الاقتصادي تقدم إسهاما مهما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تعزيز المهارات والمعارف والتكنولوجيا.
    En Asia se llevó a cabo un curso regional de formación de educadores sobre la localización de los objetivos de desarrollo del Milenio mediante el liderazgo innovador y el empoderamiento de las comunidades. UN وعقدت مناسبة إقليمية " لتدريب المدربين " في آسيا تتعلق بتوطين الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق القيادة الابتكارية وتمكين المجتمع المحلي.
    Al respecto, el Departamento está trabajando con los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas para promover los objetivos de desarrollo del Milenio mediante una estrategia común de comunicaciones y difundir información al respecto. UN وفي هذا الصدد، تتعاون الإدارة مع وكالات وبرامج منظومة الأمم المتحدة من أجل نشر الوعي والمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق استراتيجية اتصالات مشتركة.
    Tayikistán está firmemente decidido a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante la aplicación de varias estrategias nacionales, en particular las de desarrollo y reducción de la pobreza. UN 24 - وقال إن طاجيكستان ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تنفيذ عدد من الاستراتيجيات الوطنية، بينها استراتيجيتها الإنمائية الوطنية واستراتيجيتها للحد من الفقر.
    Fortalecimiento de las capacidades nacionales en materia de estadística y de las capacidades interinstitucionales de seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante la cooperación y el intercambio de conocimientos a nivel interregional UN تعزيز القدرات الإحصائية الوطنية والمشتركة بين المؤسسات لرصد الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق التعاون وتبادل المعارف بين المناطق
    Fortalecimiento de las capacidades nacionales en materia de estadística y de las capacidades interinstitucionales de seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante la cooperación y el intercambio de conocimientos a nivel interregional UN تعزيز القدرات الإحصائية الوطنية والمشتركة بين المؤسسات لرصد الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق التعاون وتبادل المعارف بين المناطق
    El nuevo documento del programa para el país permitiría acelerar los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante la protección de los derechos de los niños, especialmente los de los más vulnerables. UN وأضاف أن وثيقة البرنامج القطري الجديد ستعين بلده على الإسراع بالتقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق حماية حقوق الأطفال وعلى الأخص أشدهم ضعفاً.
    El nuevo documento del programa para el país permitiría acelerar los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante la protección de los derechos de los niños, especialmente los de los más vulnerables. UN وأضاف أن وثيقة البرنامج القطري الجديد ستعين بلده على الإسراع بالتقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق حماية حقوق الأطفال وعلى الأخص أشدهم ضعفاً.
    La organización contribuyó al logro del tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio mediante la capacitación de profesionales del derecho y actividades de educación pública. UN ساهمت المنظمة في الوفاء بالهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تدريب ممارسين قانونيين والقيام بجهود للتثقيف العام.
    WaterAid desempeña un papel fundamental en los compromisos de seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través del Programa Conjunto de Monitoreo y destinó personal al UNICEF y la OMS en 2009. UN وتؤدي المنظمة دورا رئيسيا في رصد الالتزامات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية عن طريق برنامج الرصد المشترك، والموظفين المعارين إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية في عام 2009.
    Actividades relacionadas con los Objetivos de Desarrollo del Milenio: El Albert Schweitzer Institute sigue ocupándose de muchos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través de la labor humanitaria que lleva a cabo en Nicaragua y Guatemala. UN الأنشطة التي تتفق مع الأهداف الإنمائية للألفية: يواصل معهد ألبرت شفايتسر معالجة العديد من الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق عمله الإنساني في نيكاراغوا وغواتيمالا.
    Este instrumento sirvió para evaluar las dificultades y oportunidades que tiene ante sí la administración pública para lograr la igualdad entre los géneros y los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN واستخدمت هذه الأداة لتقييم التحديات والفرص المطروحة أمام الإدارة العامة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La organización sigue impulsando los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través de blogs y otras formas de comunicación en línea con niños y jóvenes de todo el mundo. UN تواصل المنظمة دعم الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق المدونات وغيرها من أشكال الاتصال عبر شبكة الإنترنت مع الأطفال والشباب في جميع أنحاء العالم.
    El PNUD ha ayudado a movilizar la sociedad civil en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio por medio de la Campaña del Milenio y su estrategia de comunicación. UN 40 - وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على حشد دعم المجتمع المدني للأهداف الإنمائية للألفية عن طريق حملة الأمم المتحدة للألفية واستراتيجيتها في مجال الاتصال.
    Mejora del intercambio de conocimientos sobre estrategias de reducción de la pobreza y sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, por medio del Grupo Africano de estudio de las estrategias de lucha contra la pobreza y los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تعزيز تبادل المعارف بشأن استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية عن طريق فريق التعلم الأفريقي المعني باستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية
    Fieles a nuestro compromiso con la Declaración del Milenio, ya hemos alcanzado dos de los objetivos de desarrollo del Milenio al garantizar el acceso al agua potable y al eliminar la disparidad entre los géneros en las enseñanzas primaria y secundaria. UN ووفاء منا بالتزامنا بإعلان الألفية، أنجزنا فعلا هدفين من الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق ضمان الوصول إلى المياه الصالحة للشرب وإزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي.
    Está ampliamente representado en esas economías y abarca un amplio espectro de la cooperación para el desarrollo, desde las cuestiones de política social, gobernanza, tecnología, energía, agricultura y desastres naturales, hasta la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante el asesoramiento sobre políticas y el fomento de la capacidad. UN وهي مُمَثَلَة على نطاق واسع في تلك الاقتصادات، وتُغطي طيفا واسعا من أنواع التعاون الإنمائي، بدءاً من السياسة الاجتماعية، والحوكمة، والتكنولوجيا، والطاقة، والزراعة، والكوارث الطبيعية، إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تقديم المشورة في مجال السياسة العامة وبناء القدرات.
    La organización ha contribuido a los objetivos de desarrollo del Milenio mediante una continua labor de concienciación sobre las necesidades de los niños y el apoyo que se les puede ofrecer por conducto de las Naciones Unidas. UN أسهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق إذكاء الوعي باستمرار بشأن حاجات الأطفال والدعم الذي يمكن أن يُقدم إليهم من خلال الأمم المتحدة.
    Se deben concertar arreglos concretos entre países donantes y receptores para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio mediante un enfoque centrado en el ser humano en torno a los temas clave de los objetivos, más precisamente, la salud y la educación, el medio ambiente y la erradicación de la pobreza. UN وينبغي الشروع في الترتيبات الخاصة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية حول تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق نهج يكون الإنسان محوره تجاه المواضيع الأساسية للأهداف الإنمائية للألفية، وبتعبير أدق، الصحة والتعليم والبيئة واستئصال الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more