"للألفية في عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Milenio en el año
        
    • del Milenio celebrada en
        
    • del Milenio para el año
        
    • del Milenio de
        
    Mediante la aprobación de los objetivos de desarrollo del Milenio en el año 2000, los dirigentes reafirmaron su compromiso de promover el desarrollo sostenible y la prosperidad mundial para todos. UN ومن خلال اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، أكد القادة من جديد على التزامهم بتعزيز التنمية المستدامة والازدهار العالمي للجميع.
    Es imperativo que la comunidad internacional tenga presente este factor, que no era tan agudo cuando se adoptaron los objetivos de desarrollo del Milenio en el año 2000. UN ومن الحتمي على المجتمع الدولي أن يضع في اعتباره هذا العامل، الذي لم يكن حادا بهذه الدرجة عندما اعتمدنا الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000.
    Asimismo, espero que la propuesta del Secretario General de celebrar una cumbre para evaluar los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en el año 2010 cuente con un amplio apoyo. UN ويحدوني الأمل أيضا أن ينال اقتراح الأمين العام بعقد مؤتمر قمة للنظر في التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 دعما واسعا.
    Como seguimiento de la Cumbre del Milenio celebrada en 2000, la Cumbre Mundial de 2005 reafirmó que el desarrollo, junto con la paz y la seguridad y los derechos humanos, era uno de los pilares del sistema de las Naciones Unidas. UN 6 - متابعة لمؤتمر القمة للألفية في عام 2000، أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من جديد أن التنمية المصحوبة بالسلام والأمن وحقوق الإنسان، هي ركيزة من الركائز التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenios se aprobaron en la Cumbre del Milenio, celebrada en el año 2000, seis años antes de la aprobación por la Asamblea General de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que tuvo lugar en 2006. UN 56 - وقد جاء اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في مؤتمر القمة للألفية في عام 2000، قبل ست سنوات من اعتماد الجمعية العامة في عام 2006 لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Todos debemos tener presente y admitir que no podremos alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el año 2015. UN كما يتعين علينا جميعاً أن ندرك وأن نسلم، بأننا لن نبلغ تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015.
    Mi delegación cree que el logro de la mayoría de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el año 2015 será posible solamente con la voluntad política de la comunidad internacional y con acciones colectivas para la aplicación de nuestros objetivos internacionales. UN ويرى وفد بلادي أن تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ممكن من خلال الإرادة السياسية للمجتمع الدولي والعمل الجماعي لتحقيق أهدافنا الدولية.
    Dos miembros de la Asociación actuaron de coordinadores del tema de la religión en el Foro del Milenio de las Naciones Unidas, en 2000. UN وعمل اثنان من أعضاء الرابطة على تقديم موضوع `الدين ' في منتدى الأمم المتحدة للألفية في عام 2000.
    WIC cree en los logros de que se ha informado desde que se instituyeron los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el año 2000, pero las repercusiones de esos resultados aún no han beneficiado a esas poblaciones. UN ولا يشك مؤتمر الإيغبو العالمي في الإنجازات التي تم التبليغ عنها منذ بداية الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، ولكن أثر نجاح هذه الأهداف لم يصل بعد إلى هؤلاء الناس.
    En materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer, Nueva Zelandia ha avanzado muy poco desde la adopción de los ocho Objetivos de Desarrollo del Milenio en el año 2000. UN فيما يتعلق بتحقيق هدف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لم تحقق نيوزيلندا إلا قدرا ضئيلا من التقدم منذ اعتماد الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية في عام 2000.
    Tras el establecimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio en el año 2000, los Estados Miembros se comprometieron a trabajar por un mundo más seguro, sano y justo. UN 5 - عقب تحديد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، التزمت الدول الأعضاء بالعمل لجعل العالم أكثر أمانا وتمتعا بالصحة وإنصافا.
    ¿A qué retos se debería hacer frente en el marco para el desarrollo después de 2015? En nuestra opinión, esta debería ser una agenda de desarrollo integradora y centrada en las personas que tuviera en cuenta los importantes cambios que han tenido lugar en el mundo desde la Declaración del Milenio en el año 2000. UN فما هو التحدي الذي ينبغي التصدي له في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015؟ في اعتقادنا، أن هذا التحدي ينبغي أن يتمثل في وضع خطة للتنمية تكون شاملة ومتمحورة حول الناس، وتأخذ بعين الاعتبار التغييرات الكبيرة التي ألمت بالعالم منذ صدور إعلان الأمم المتحدة للألفية في عام 2000.
    2. El establecimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el año 2000 galvanizó la voluntad política y los esfuerzos de la comunidad internacional en pro de la erradicación de la pobreza. UN 2- وكان اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000 قد حفّز الإرادة السياسية وجهود المجتمع الدولي في مجال القضاء على الفقر.
    En su informe de 2013, el Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes tomó nota con optimismo de que cuando se aprobaron los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el año 2000, los Gobiernos, organismos internacionales y organizaciones de la sociedad civil del mundo entero apoyaron esos objetivos en un espíritu de solidaridad internacional. UN 40 - أشار فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى بتفاؤل في تقريره لعام 2013 إلى أن اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000 جمع بين الحكومات والوكالات الدولية ومنظمات المجتمع المدني في العالم بروح من التضامن الدولي.
    Recordando la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en 2010, y su documento final, UN " وإذ تشير إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 ووثيقته الختامية،
    :: Formular programas financiados de lucha contra la pobreza para aplicar las medidas destinadas a establecer el mínimo de protección social convenido por los organismos de las Naciones Unidas en 2009 y por los Estados Miembros en la Reunión Plenaria de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio celebrada en 2010. UN :: وضع برامج مناهضة للفقر ومحددة التكاليف لتنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية التي وافقت عليها وكالات الأمم المتحدة في عام 2009 ودولها الأعضاء عند استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010؛
    En la Reunión Plenaria de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio celebrada en 2010 se destacaron los progresos desiguales realizados para alcanzar los objetivos de desarrollo, en particular la meta 1b, sobre trabajo decente para todos. UN 13 - أبرز الاجتماع العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 تقدما بدرجات متفاوتة في تحقيق الأهداف الإنمائية، ولا سيما في تحقيق الهدف 1 ب() بشأن توفير العمل اللائق للجميع.
    La cobertura en los medios sociales de la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio celebrada en 2010 y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados celebrada en 2011 incluyeron mensajes de Twitter en directo desde los eventos, actualizaciones en Facebook y galerías de fotografías en Flickr. UN وشملت تغطية أدوات التواصل الاجتماعي لقمة الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نموا في عام 2011 بث رسائل التويتر واستكمالات الفيسبوك مباشرة من مواقع الأحداث، وبث عروض للمرئيات من وراء الكواليس على الفليكر.
    En cuanto a la cooperación financiera, resulta completamente claro que si queremos aprovechar la oportunidad de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015, la asistencia oficial para el desarrollo deberá incrementarse significativamente en comparación con sus niveles actuales. UN وبالنسبة للتعاون المالي، من الواضح تماما أنه ينبغي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة عن مستوياتها الحالية لتتاح لنا فرصة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015.
    Aunque sin duda se ha progresado hacia determinados objetivos que se fijaban en ella, en algunas regiones del mundo no se conseguirán los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015 a menos que redoblemos nuestros esfuerzos. UN ومع أنه حصل بعض التقدم فعلاً في تحقيق أهداف هذا الإعلان، ستكون هناك أقاليم في العالم لن تتحقق فيها الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ما لم نكثف جهودنا.
    El Gobierno de Samoa, por medio del Foro de Dirigentes del Pacífico, declaró su compromiso con el Marco de Acción del Milenio de Biwako en 2003. UN أعلنت حكومة ساموا في إطار منتدى قادة المحيط الهادئ التزامها بإطار عمل بيواكو للألفية في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more