Varios dirigentes se sumaron a mí hoy para presentar un informe de la Campaña Mundial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud. | UN | وقد شاركني اليوم عدة زعماء في تقديم تقرير الحملة العالمية للأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة. |
Los progresos en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en materia de educación han sido desiguales. | UN | ما برح التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم غير مستوٍ. |
En el nivel de educación primaria se ha avanzado en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en materia de educación. | UN | أحرزت فنـزويلا على مستوى التعليم الابتدائي تقدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم. |
Intervenciones para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud en África | UN | مبادرات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة في أفريقيا |
Actividades sobre el terreno relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio en la esfera de la salud | UN | 3-2 الأنشطة الميدانية المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة |
Encomió asimismo la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la reducción de la pobreza e instó a la consolidación de las instituciones nacionales. | UN | وأشادت بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الحد من الفقر، وحثت على تعزيز المؤسسات الوطنية. |
Estos factores podrían afectar negativamente a la capacidad de los países de la subregión para alcanzar las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionadas con el agua y el saneamiento, a menos que se adopten medidas urgentes para hacer frente a esos problemas. | UN | ويمكن أن تؤثر هذه العوامل تأثيرا سلبيا على قدرة بلاد المنطقة دون الإقليمية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال المياه والصرف الصحي، ما لم تتخذ إجراءات عاجلة لمعالجة تلك المسائل. |
La educación es gratuita y obligatoria, y Ghana está próxima a cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio en materia de educación. | UN | والتعليم مجاني وإلزامي في غانا التي تقترب من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم. |
La iniciativa Vía rápida ha sido elogiada por ser el primer marco financiero para alcanzar las Metas de Desarrollo del Milenio en materia de educación, aunque también se ha criticado el hecho de que se centre exclusivamente en las dimensiones cuantitativas de la educación y en un marco único de política. | UN | وقد لقيت المبادرة ترحيباً باعتبارها أول إطار تمويلي منصّبْ على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم، ولكنها انتُقدت أيضاً بسبب اقتصار اهتمامها على الأبعاد الكمية للتعليم وإطار السياسات الواحد الذي يطبَّق على جميع الحالات دون تمييز. |
En su último informe publicado en vísperas de la Conferencia de Cancún, el Banco Mundial afirma que la tasa mundial de crecimiento económico es muy inferior a la necesaria para reducir significativamente la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de educación y salud. | UN | وفي التقرير الأخير الصادر عشية مؤتمر كانكون، يؤكد البنك الدولي أن المعدل العالمي للنمو الاقتصادي أقل بكثير من المطلوب لخفض نسبة الفقر بقدر كبير، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم والصحة. |
Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de agua y saneamiento, todos esos grupos deben trabajar juntos y entablar negociaciones. | UN | 30 - وبغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال المياه والمرافق الصحية تحتاج جميع هذه الفئات إلى أن تعمل معا لكي يتسنى لها أن تجلس على الطاولات نفسها. |
El fortalecimiento de la coordinación en el marco institucional es otra importante tarea que cumplir para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de agua y saneamiento. | UN | 14 - وهناك تحد رئيسي آخر، ألا وهو تعزيز التنسيق ضمن الإطار المؤسسي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال المياه والمرافق الصحية. |
Si bien la responsabilidad primaria de erradicar la pobreza descansa en los Estados mismos, el compromiso, los esfuerzos y el apoyo financiero de la comunidad internacional también son esenciales para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de desarrollo social. | UN | 25- وقالت إن المسؤولية الرئيسية عن القضاء على الفقر تقع على عاتق الدول المعنية، ولكن على الرغم من ذلك يظل التزام المجتمع الدولي وجهوده ودعمه المالي جوهريا أيضا من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التنمية الاجتماعية. |
La Unión Europea está comprometida a considerar una prioridad política la aceleración del progreso hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la educación, sobre todo en cuanto al acceso a la educación primaria. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي بتسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم باعتبارها أولوية، لا سيما في ما يتعلق بالحصول على التعليم الابتدائي. |
Las iniciativas que debemos tomar en las esferas que acabo de mencionar no deben hacer que perdamos de vista la gran empresa que nos espera, a saber, luchar contra la pobreza que afecta a millones de personas en todo el mundo, sobre todo en los países menos adelantados, para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la agricultura. | UN | إن المهمة التي بين أيدينا في هذه المنطقة ينبغي ألا تحجب عن أنظارنا ميدان العمل الضخم الذي ما زال ينبغي القيام به في مكافحة الفقر الذي يصيب ملايين الأشخاص عبر العالم، وخاصة في البلدان الأقل نموا، بحيث نستطيع كأن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الزراعة. |
La base para implantar el acceso universal a la salud reproductiva, prevenir el VIH y conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la salud la constituían un conjunto amplio de servicios y suministros de salud sexual y reproductiva. | UN | فوجود مجموعة شاملة من الخدمات واللوازم الجنسية والمرتبطة بالصحة الإنجابية يمكن من تحقيق حصول الجميع على وسائل الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة. |
Cuando nos acercamos al horizonte de 2015, el UNIFEM cuenta con la colaboración de los Estados Miembros para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la esfera de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ومع اقتراب عام 2015، يعتمد الصندوق الإنمائي على تعاون الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
El objetivo de dicha Estrategia consiste en actuar eficazmente en los próximos años para reformar el sistema de salud, aumentar el acceso a los servicios de salud de todos los estratos sociales, facilitar el acceso a los medicamentos esenciales y posibilitar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en la esfera de la salud. | UN | تستهدف هذه الاستراتيجية الاضطلاع بالعمل على نحو فعال خلال السنوات القادمة من أجل إصلاح النظام الصحي، وتيسير الوصول للخدمات الصحية من قبل جميع الطبقات الاجتماعيات، وجعل الأدوية الأساسية أكثر منالا، وإتاحة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة. |
Subrayó el éxito de Kazajstán en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la reducción de la pobreza. | UN | وسلطت الضوء على نجاح كازاخستان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الحد من الفقر. |
b) Apoyar a los países menos adelantados para que superen las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionadas con la educación, en particular las que se refieren al aumento de la matrícula y la disminución de las tasas de deserción escolar, con medidas como la eliminación de los derechos de matrícula, la distribución de comidas escolares y la habilitación en las escuelas de instalaciones sanitarias separadas para niños y niñas; | UN | (ب) توفير الدعم لأقل البلدان نموا بغية تحقيق مكاسب تتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم، ولا سيما من حيث زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس وخفض معدلات الانقطاع عن الدراسة باعتماد تدابير من قبيل إلغاء الرسوم المدرسية، وتوفير الوجبات المدرسية، وكفالة تجهيز المدارس بمرافق صحية منفصلة للفتيان والفتيات؛ |
La meta de los objetivos de desarrollo del Milenio relativa al saneamiento ya se ha cumplido y, si persiste la actual tendencia de mejora en todos los sectores, sería posible llegar al 100% del nivel de saneamiento para el año 2015. | UN | وقد تحققت بالفعل الغاية المرجوة من الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصرف الصحي وإذا ما استمر هذا الاتجاه في التحسن في جميع القطاعات فسيكون من الممكن أن يصل مستوى التغطية بالصرف الصحي إلى نسبة 100 في المائة بحلول عام 2015. |
Gracias a la ejecución de programas de salud, la organización contribuye a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el ámbito de la salud en África, América Latina, Asia y Europa. | UN | ومن خلال تنفيذ برامج الصحة، تساهم المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة في أفريقيا وأمريكا الجنوبية وآسيا وأوروبا. |
Enfoque integrado para la consecución de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio en el ámbito del desarrollo rural | UN | اتباع نهج متكامل لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التنمية الريفية |
Funcionarios gubernamentales de la región aumentaron sus conocimientos sobre los logros del Año Internacional del Saneamiento y los principales desafíos en el logro del Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo al saneamiento mediante un cursillo de fomento de la capacidad celebrado en Macao (China). | UN | وعزّز مسؤولو حكومات بلدان المنطقة معارفهم بما تحقق من إنجازات في إطار السنة الدولية للصرف الصحي، والتحديات الرئيسية التي تعترض الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصرف الصحي، وذلك من خلال تنظيم حلقة عمل لبناء القدرات، في ماكاو، الصين. |