"للأمم المتحدة لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Naciones Unidas no
        
    • las Naciones Unidas se
        
    • de la Organización no
        
    • las Naciones Unidas seguía
        
    • las Naciones Unidas sólo
        
    El papel central que desempeñan las Naciones Unidas no se limita ni debe limitarse a asuntos relacionados con la paz y la seguridad internacionales. UN إن الدور المركزي للأمم المتحدة لا يقف ولا ينبغي أن يقف عند مسائل السلم والأمن الدوليين.
    Es trágico, pero un atentado de Al-Qaida contra un centro importante de las Naciones Unidas no debería sorprender a nadie. UN والمأساة أن الهجوم الذي قام به تنظيم القاعدة على مبنى هام للأمم المتحدة لا ينبغي أن يدهش أحدا.
    Si bien la Comisión ha conseguido en el pasado resultados importantes, prevaleció el parecer de que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas no podía proseguir su labor en su actual formato improductivo. UN فقد سجلت تلك الهيئة في الماضي نتائج هامة غير أنه كان هناك شعور عام بأن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لا يمكن أن تستمر في شكلها الحالي العقيم.
    Algunos de los productos que normalmente se solicitaban en los contratos marco de las Naciones Unidas no siempre podían obtenerse de fabricantes de países en desarrollo. UN وبعض المنتجات التي تقتضيها عادة العقود الإطارية للأمم المتحدة لا تتوافر دائما لدى الصانعين في البلدان النامية.
    La salud financiera de las Naciones Unidas no se puede asegurar a menos que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras ante la Organización de una forma plena y oportuna. UN واختتم كلمته قائلا إن الصحة المالية للأمم المتحدة لا يمكن الاطمئنان عليها ما لم تف الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بالكامل وفي توقيت حسن.
    La experiencia ha demostrado que el tráfico del equipo de propiedad de los contingentes y de las Naciones Unidas no cesa una vez finalizado su despliegue en la misión. UN وقد أثبتت التجربة أن حركة المعدات المملوكة للوحدات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة لا تتوقف بمجرد نشرها في البعثة.
    La verdadera prueba para las Naciones Unidas no es, sin embargo, la eficiencia de sus estructuras, sino la eficacia de sus acciones. UN ولكن الاختبار الحقيقي للأمم المتحدة لا يتمثل في كفاءة هياكلها، بل في فعالية عملها.
    La Administración Postal indicó que se trataba de material filatélico excedente y que, por su condición especial como parte del patrimonio de las Naciones Unidas, no se prestaba a los procedimientos corrientes de disposición de bienes. UN وأشارت إدارة البريد إلى أن طوابع البريد قد حددت باعتبارها فائضا يمكن التخلص منه وأن الطابع الخاص لتلك الأصناف كتراث وميراث للأمم المتحدة لا يتلائم مع إجراءات معيارية للتخلص منها.
    La Secretaría de las Naciones Unidas no proporciona servicios de fotocopia. UN كما يرجى الانتباه إلى أن الأمانة العامة للأمم المتحدة لا توفر خدمات النسخ التصويري.
    La Secretaría de las Naciones Unidas no proporciona servicios de fotocopia. UN كما يرجى الانتباه إلى أن الأمانة العامة للأمم المتحدة لا توفر خدمات النسخ التصويري.
    Los órganos internacionales universales de las Naciones Unidas no son específicos para Europa, América Latina, Asia o ninguna otra región. UN وقال إن الهيئات الدولية العالمية التابعة للأمم المتحدة لا تقتصر على أوروبا وأمريكا اللاتينية أو آسيا أو أي منطقة أخرى.
    La Secretaría de las Naciones Unidas no proporciona servicios de fotocopia. UN فالأمانة العامة للأمم المتحدة لا تقدم خدمات تصوير الوثائق.
    La Secretaría de las Naciones Unidas no proporciona servicios de fotocopia. UN فالأمانة العامة للأمم المتحدة لا تقدم خدمات تصوير الوثائق.
    La Secretaría de las Naciones Unidas no proporciona servicios de fotocopia. UN فالأمانة العامة للأمم المتحدة لا تقدم خدمات تصوير الوثائق.
    La Secretaría de las Naciones Unidas no proporciona servicios de fotocopia. UN فالأمانة العامة للأمم المتحدة لا تقدم خدمات تصوير الوثائق.
    La Secretaría de las Naciones Unidas no proporciona servicios de fotocopia. UN فالأمانة العامة للأمم المتحدة لا تقدم خدمات تصوير الوثائق.
    La Secretaría de las Naciones Unidas no proporciona servicios de fotocopia. UN فالأمانة العامة للأمم المتحدة لا تقدم خدمات تصوير الوثائق.
    La Secretaría de las Naciones Unidas no proporciona servicios de fotocopia. UN فالأمانة العامة للأمم المتحدة لا تقدم خدمات تصوير الوثائق.
    La Secretaría de las Naciones Unidas no proporciona servicios de fotocopia. UN فالأمانة العامة للأمم المتحدة لا تقدم خدمات تصوير الوثائق.
    A la vista del deterioro de la situación de la seguridad en Haití, la Coordinadora de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas se mostró de acuerdo con la recomendación. UN ونظرا لتدهور الحالة اﻷمنية في هايتي، وافق منسق اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على تلك التوصية.
    La salud financiera de la Organización no ha mejorado durante los últimos 12 meses. UN إن الصحة المالية لﻷمم المتحدة لم تتحسن في اﻷشهر اﻟ ١٢ الماضية.
    Se dijo que el régimen común de las Naciones Unidas seguía siendo bastante competitivo, teniendo en cuenta sus condiciones generales de servicio, y que así lo demostraban los últimos estudios de la CAPI. UN وأعرب عن آراء مفادها أن النظام الموحد لﻷمم المتحدة لا يزال قادرا على المنافسة بدرجة كافية، إذا أخذ في الاعتبار نطاقه العام لظروف الخدمة، وأن الدراسات الحديثة التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية تبرهن على ذلك.
    El Sr. Yokota agregó que las Naciones Unidas tal vez tuvieran que establecer nuevos mecanismos para abordar la cuestión, habida cuenta en particular de que el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas sólo se ocupaba de las faltas de conducta profesional en el ámbito de la relación laboral. UN وأضاف قائلاً إن الأمم المتحدة قد تحتاج إلى إيجاد آليات جديدة لمعالجة هذه القضية، لا سيما أن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لا تبت سوى في سوء تصرف في إطار علاقة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more