También celebró un debate temático para supervisar la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | كما عقدت الجمعية مناقشة مواضيعية لرصد تنفيذ الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Sudáfrica ha ratificado nueve de los 12 convenios de las Naciones Unidas contra el terrorismo o se ha adherido a ellos, y actualmente está en vías de hacer lo propio con los tres convenios restantes, a saber: | UN | صدقت جنوب أفريقيا على تسعة من اثنتي عشرة اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب أو انضمت عليها وهي الآن في غضون الانضمام إلى الاتفاقيات الثلاث المتبقية أو التصديق عليها، وهي: |
El grupo reafirma que la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo constituye un esfuerzo permanente y es un documento vivo que se debe actualizar y examinar periódicamente. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد أن الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب تمثل جهدا مستمرا، وهي وثيقة حية ينبغي تحديثها وفحصها بانتظام. |
Esperemos que este compromiso renovado que la Asamblea General otorga a la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo se traduzca en avances significativos en la erradicación de tan detestable fenómeno. | UN | ونأمل لهذا الالتزام المتجدد من الجمعية العامة بالاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب أن يؤدي إلى تقدم كبير في القضاء على تلك الظاهرة البغيضة. |
No tenemos derecho a aminorar el ritmo, como ha sucedido en el intento por crear una estructura única de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo. | UN | فليس من حقنا أن نتباطأ، كما حدث في محاولة إنشاء هيكل وحيد تابع للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
La aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, hace dos años, fue una reafirmación clara del papel fundamental de la Organización mundial en las iniciativas internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | لقد كان اعتماد الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب قبل عامين لإعادة تأكيد واضحة جدا للدور الرئيسي الذي تقوم به المنظمة العالمية في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب. |
El Grupo reafirma que la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo constituye un esfuerzo continuo y representa un documento en constante evolución que debería examinarse y actualizarse cada dos años. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد أن الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب تمثل جهدا مستمرا، وهي وثيقة حية ينبغي تحديثها وفحصها بانتظام. |
Para el Perú es muy importante culminar lo más pronto posible con la negociación de una convención de las Naciones Unidas contra el terrorismo internacional y lograr la máxima adhesión de todos los Estados partes de la Organización a las distintas convenciones sectoriales que las Naciones Unidas han venido aprobando para acabar con el terrorismo. | UN | وترى بيرو أنه من الأهمية القصوى أن نستكمل تفاوضنا في أقرب وقت ممكن حول إبرام اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي، وأن تنضم جميع الدول إلى الاتفاقيات القطاعية المختلفة التي وافقت عليها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
En ese sentido, quiero acoger con beneplácito la adopción por parte de la Asamblea General de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo (resolución 60/288). | UN | وأود، في هذا الصدد، أن أرحب باعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب (القرار 60/288). |
Ante todo, el grupo expresa su reconocimiento por los esfuerzos que ha desplegado el Embajador Gert Rosenthal, de Guatemala, facilitador de las consultas para el examen de la Estrategia contra el terrorismo, encaminadas a lograr un proyecto de resolución de consenso relativo al examen de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | في البداية، تود المجموعة أن تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها سفير غواتيمالا غيرت روزنثال، ميسر مشاورات استعراض استراتيجية مكافحة الإرهاب الرامية إلى التوصل إلى مشروع قرار بتوافق الآراء بشأن الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
En la Declaración de Uagadugú se exige a todos los países francófonos de África que apliquen sin demora la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en todos sus aspectos en los planos internacional, regional, subregional y nacional, en particular mediante la movilización de recursos y competencias. | UN | ويطلب إعلان واغادوغو إلى جميع بلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية أن تقوم على الفور بتنفيذ الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب في جميع جوانبها على الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني، وخاصة من خلال حشد الموارد والكفاءات. |
En la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo se establecen importantes directrices para la campaña contra el terrorismo mundial, pero también se reconoce que la Estrategia debe aplicarse en los planos mundial, regional y nacional. | UN | إن الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب تضع مبادئ توجيهية هامة في الحملة العالمية ضد الإرهاب، ولكنها تقر أيضا بأنها تتطلب تنفيذا - على الصعُد العالمية والإقليمية والوطنية. |
En primer lugar, deseo agradecer al Presidente su iniciativa de convocar esta importante reunión sobre el segundo examen de la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, aprobada en septiembre de 2006. | UN | في البداية، يود وفدا بلادي أن يشكركم يا سيادة الرئيس على مبادرتكم إلى عقد هذا الاجتماع الهام بشأن الاستعراض الثاني للاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب التي اعتمدت في أيلول/سبتمبر 2006. |
52. Por último, Kuwait acoge con satisfacción la iniciativa de la Arabia Saudita de establecer un Centro de las Naciones Unidas contra el terrorismo y la idea de convocar una conferencia de alto nivel sobre terrorismo, ambos bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | 52 - وأخيرا أعرب عن ترحيب حكومته بالمبادرة السعودية بإنشاء مركز للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وفكرة عقد مؤتمر رفيع المستوى لمكافحة الإرهاب، برعاية الأمم المتحدة. |
A principios de este mes, nos sumamos a la adopción de la estrategia mundial de las Naciones Unidas contra el terrorismo (resolución 60/288), aún cuando de manera ideal, hubiéramos querido que las Naciones Unidas transmitieran un mensaje mucho más fuerte para hacer frente al terrorismo. | UN | وفي وقت سابق من هذا الشهر، اشتركنا في إقرار الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب (القرار 60/288)، مع أننا كنا نحبذ، بصورة مثالية، أن توجه الأمم المتحدة رسالة أقوى لمكافحة الإرهاب. |
El 20 de junio de 2007, el Relator Especial pronunció un discurso inaugural en un taller sobre los derechos humanos y la aplicación de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, organizado por el Centro sobre la Cooperación Mundial contra el Terrorismo y el Instituto Universitario de Altos Estudios Internacionales, en Ginebra. | UN | 24 - وفي 20 حزيران/يونيه 2007، ألقى المقرر الخاص كلمة رئيسية في حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان وتنفيذ الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب التي نظمها مركز التعاون العالمي لمكافحة الإرهاب ومعهد الدراسات الدولية العليا في جنيف. |
Sr. Amil (Pakistán) (habla en inglés): Tengo el honor de hablar en nombre del grupo de Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica en el primer examen bienal de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | السيد أميل (باكستان) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم نيابة عن مجموعة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الاستعراض الأول الذي يجري كل سنتين للاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
La CEI trata de reforzar los mecanismos de cooperación regionales y participa en la campaña mundial de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo. | UN | وقامت دول الكومنولث بتدعيم آليات التعاون الإقليمي والمشاركة في الحملة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |