"للأمم المتحدة منذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Naciones Unidas desde
        
    • las Naciones Unidas hace
        
    • Naciones Unidas desde que
        
    France Libertés goza de reconocimiento como entidad consultiva del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas desde 1986. UN منحت منظمة فرنسا الحريات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة منذ عام 1986.
    En el informe se analizaron más de 100 estudios realizados por investigadores académicos, ONG y organismos de las Naciones Unidas desde 2006. UN ويستقصي التقرير أكثر من 100 دراسة أجراها باحثون أكاديميون ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة منذ عام 2006.
    El orador destaca la importante contribución de los Estados Unidos a las Naciones Unidas desde su fundación. UN ونوّه بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها الولايات المتحدة للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    Miembro de la delegación del Gabón a los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas desde 1987. UN عضو وفد غابون إلى الدورات العادية للجمعية العامة للأمم المتحدة منذ 1987.
    En un estudio sobre la expulsión de los inmigrantes realizado por la Secretaría de las Naciones Unidas hace más de medio siglo se indicaba que existía en esa época una opinión contraria. UN لكن دراسة عن طرد المهاجرين أجرتها الأمانة العامة للأمم المتحدة منذ أكثر من نصف قرن تُبين وجود رأي مخالف في ذلك الحين.
    La articulación de normas de derechos humanos y su codificación en tratados ha sido uno de los principales logros de las Naciones Unidas desde su creación. UN وقد كان البيان المفصل لقواعد حقوق الإنسان وتدوينها في معاهدات أحد الإنجازات الرئيسية للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    Todos tenemos interés en el desarme, que ha sido una de las máximas prioridades de las Naciones Unidas desde su creación. UN وكل شخص هو صاحب مصلحة في نزع السلاح الذي يمثل إحدى الأولويات الجوهرية للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    Uno de los éxitos logrados por las Naciones Unidas desde su fundación hace casi 60 años es el proceso de descolonización en todos los continentes. UN ومن الإنجازات الحقيقية للأمم المتحدة منذ إنشائها قبل 60 عاما تقريبا عملية ُإنهاء الاستعمار في جميع القارات.
    Hemos sido firmes partidarios de las Naciones Unidas desde antes de que se celebrara la primera reunión de la Asamblea General en Londres, en 1946. UN وقد كنا مؤازرا عتيدا للأمم المتحدة منذ ما قبل الجلسة الأولى للجمعية العامة التي عقدت في لندن في عام 1946.
    Miembro de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas, desde 2000 UN عضو لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة منذ عام 2000
    :: Representante suplente de Jamaica en las reuniones de la Sexta Comisión de las Naciones Unidas desde 2003; UN :: ممثل مناوب لجامايكا في اجتماعات اللجنة السادسة التابعة للأمم المتحدة منذ عام 2003؛
    Lograr que los pueblos del mundo alcancen un gobierno propio ha sido uno de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas desde sus inicios. UN فتحقيق الحكم الذاتي لشعوب العالم ما برح أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة منذ إنشائها.
    Desde 2004, cumple funciones en la Misión Argentina ante las Naciones Unidas, siendo delegado argentino ante la Quinta Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas desde su 59° período de sesiones. UN وهو يضطلع بمهام في البعثة الأرجنتينية لدى الأمم المتحدة منذ عام 2004، حيث عمل بصفته مندوب الأرجنتين لدى اللجنة الخامسة للجمعية العامة للأمم المتحدة منذ دورتها التاسعة والخمسين.
    La Federación de Rusia es miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas desde la creación del Consejo en 2006. UN انخرط الاتحاد الروسي في عضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة منذ لحظة تأسيسه في عام 2006.
    La Organización tiene condición de observadora ante la Asamblea General de las Naciones Unidas desde 2004. UN وتتمتع منظمة شانغهاي للتعاون بمركز مراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ سنة 2004.
    Este ha sido el ideario de las Naciones Unidas desde su fundación. UN وهذا ما ظل يشكل المثل الأعلى الموجهة للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    Los esfuerzos por lograr el desarme nuclear y por prevenir la ulterior proliferación de las armas nucleares han sido objetivos clave para las Naciones Unidas desde su creación. UN وقد ظلت الجهود لتحقيق نزع السلاح النووي ومنع استمرار انتشار الأسلحة النووية، الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    El candidato es en la actualidad miembro del Subcomité para la Prevención de la Tortura de las Naciones Unidas desde 2009. UN عضو في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب التابعة للأمم المتحدة منذ عام 2009.
    Miembro del Subcomité para la Prevención de la Tortura de las Naciones Unidas desde 2009 UN عضو في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب التابعة للأمم المتحدة منذ عام 2009؛
    Ha sido miembro de la Comisión de Administración Pública Internacional de las Naciones Unidas desde 2005. UN وهو عضو في لجنة الخدمة المدنية الدولية التابعة للأمم المتحدة منذ عام 2005.
    El significado del término seguridad difiere hoy sustancialmente de la manera como lo percibían los fundadores de las Naciones Unidas hace 60 años, e incluso de lo que queríamos decir con ella hace cinco años. UN إن معنى الأمن اليوم يختلف اختلافا جوهريا عما دار بخلد الآباء المؤسسين للأمم المتحدة منذ 60 عاما، بل إنه يختلف حتى عما كنا نقصد به منذ خمس سنوات.
    Este es mi primer informe al Secretario General de las Naciones Unidas desde que asumí las funciones de Alto Representante el 27 de mayo de 2002. UN 1 - هذا هو أول تقرير لي أقدمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة منذ أن تسلمت مهامي ممثلا ساميا في 27 أيار/مايو 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more