"للأنشطة التي تضطلع بها الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las actividades de las Naciones
        
    • de actividad de las Naciones
        
    • para las actividades de las Naciones
        
    • de las actividades emprendidas por las Naciones
        
    • a las actividades realizadas por las Naciones
        
    Junto con el establecimiento de la paz y la consolidación de un mundo más seguro, la ampliación del aspecto humano del desarrollo por medio de la democracia y la participación se ha aceptado en forma general y se ha convertido en una de las prioridades de las actividades de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى صنع السلام وبناء عالم أكثر أمنا، أصبح توسيع الجانب الإنساني للتنمية عن طريق الديمقراطية والمشاركة مقبولا على نطاق واسع كما أصبح إحدى الأولويات للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    La Secretaría presentará un documento sobre las tendencias generales de las actividades de las Naciones Unidas en materia de administración pública para que el Comité lo examine y aporte orientación al respecto. UN ستقدم الأمانة العامة ورقة عن الاتجاهات العامة للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال الإدارة العامة لكي تستعرضها اللجنة وتقدم بشأنها ما تراه من توجيهات.
    Reconociendo que los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, ofrecen un marco para la planificación, el examen y la evaluación de las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo, UN وإذ تدرك أن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، تشكل إطار للتخطيط للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية واستعراضها وتقييمها،
    También presenta a los investigadores las principales esferas de actividad de las Naciones Unidas. UN كما يدل الباحثين على الميادين الرئيسية للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    :: Se aumenten los recursos para las actividades de las Naciones Unidas en materia de medición de los resultados, que al mismo tiempo deberían racionalizarse. UN :: تخصيص مزيد من الموارد للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات قياس الأداء، مع ترشيد تلك الأنشطة.
    Reconociendo que los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, ofrecen un marco para la planificación, el examen y la evaluación de las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo, UN وإذ تدرك أن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، تشكل إطار للتخطيط للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية واستعراضها وتقييمها،
    Por lo tanto, esperamos que el Secretario General reconsidere el formato de las futuras Memorias y mantenga su dedicación a los tres pilares principales de las actividades de las Naciones Unidas. UN ولذلك، نتوقع من الأمين العام أن يعيد النظر في صيغة التقارير في المستقبل، للحفاظ على التزامها بالركائز الرئيسية الثلاث للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Estimando que la Campaña Mundial es un valioso complemento de las actividades de las Naciones Unidas para seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos y las libertades fundamentales, y recordando la importancia atribuida por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos al fortalecimiento de la Campaña Mundial, UN وإيماناً منها بأن الحملة العالمية تشكل عنصراً تكميلياً قيماً للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تذكِّر بما أولاه المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان من أهمية لتعزيز الحملة العالمية،
    1. Reitera su firme apoyo al papel del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe en la promoción de las actividades de las Naciones Unidas a nivel regional para fortalecer la paz, la estabilidad, la seguridad y el desarrollo de sus Estados miembros; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء في المركز الإقليمي؛
    1. Reitera su firme apoyo al papel del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe en la promoción de las actividades de las Naciones Unidas a nivel regional para fortalecer la paz, la estabilidad, la seguridad y el desarrollo de sus Estados miembros; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء في المركز الإقليمي؛
    1. Reitera su firme apoyo al papel del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe en la promoción de las actividades de las Naciones Unidas a nivel regional para fortalecer la paz, la estabilidad, la seguridad y el desarrollo de sus Estados miembros; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء في المركز الإقليمي؛
    1. Reitera su firme apoyo al papel del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe en la promoción de las actividades de las Naciones Unidas a nivel regional para fortalecer la paz, la estabilidad, la seguridad y el desarrollo de sus Estados miembros; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء في المركز الإقليمي؛
    Estimando que la Campaña Mundial es un valioso complemento de las actividades de las Naciones Unidas para seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos y las libertades fundamentales, y recordando la importancia atribuida por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos al fortalecimiento de la Campaña Mundial, UN وإيمانا منها بأن الحملة العالمية تشكل عنصراً تكميلياً قيِّماً للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تذكِّر بما أولاه المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان من أهمية لتعزيز الحملة العالمية،
    1. Reitera su firme apoyo al papel del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe en la promoción de las actividades de las Naciones Unidas a nivel regional para fortalecer la paz, la estabilidad, la seguridad y el desarrollo de sus Estados miembros; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء في المركز الإقليمي؛
    1. Reitera su firme apoyo al papel del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe en la promoción de las actividades de las Naciones Unidas a nivel regional para fortalecer la paz, la estabilidad, la seguridad y el desarrollo de sus Estados miembros; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء في المركز الإقليمي؛
    Reconociendo que los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, ofrecen un marco para la planificación, el examen y la evaluación de las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo, UN " وإذ تدرك أن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا,، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، تشكّل إطارا, للتخطيط للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية واستعراضها وتقييمها،
    Además, la UNMIK seguirá cooperando con el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo como parte del Proceso de Planificación Integrada de las Misiones a fin de aumentar al máximo su capacidad para evaluar la situación sobre el terreno y planificar y aplicar estrategias conjuntas encaminadas a aumentar los efectos colectivos de las actividades de las Naciones Unidas en Kosovo. UN 18 - وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية التخطيط المتكاملة للبعثات، من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من قدرتها على تقييم الحالة على أرض الواقع وتخطيط وتنفيذ استراتيجيات مشتركة تعمل على زيادة الأثر الجماعي للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في كوسوفو.
    1. Reitera su firme apoyo al papel del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe en la promoción de las actividades de las Naciones Unidas a nivel regional para fortalecer la paz, la estabilidad, la seguridad y el desarrollo de sus Estados miembros; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين دوله الأعضاء؛
    c) Guía de investigación de la documentación de las Naciones Unidas: una sinopsis de los documentos y publicaciones de las Naciones Unidas que proporciona directrices sobre la manera de ubicarlos y trabajar con ellos y presenta a los investigadores las principales esferas de actividad de las Naciones Unidas. UN (ج) دليل البحث عن وثائق الأمم المتحدة: لمحة عامة عن وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها يتضمن إرشادات بشأن كيفية الحصول عليها واستعمالها. ويدل الباحثين على الميادين الرئيسية للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    b) Guía de investigación de la documentación de las Naciones Unidas: una sinopsis de los documentos y publicaciones de las Naciones Unidas que proporciona directrices sobre la manera de ubicarlos y trabajar con ellos y presenta a los investigadores las principales esferas de actividad de las Naciones Unidas. UN (ب) دليل البحث عن وثائق الأمم المتحدة: لمحة عامة عن وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها يتضمن إرشادات بشأن كيفية الحصول عليها واستعمالها. ويدل الباحثين على الميادين الرئيسية للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    * Se aumenten los recursos para las actividades de las Naciones Unidas en materia de medición de los resultados, que al mismo tiempo deberían racionalizarse; UN :: تخصيص مزيد من الموارد للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات قياس الأداء، لكن مع ترشيد تلك الأنشطة؛
    8. Se manifestó en la Conferencia que una meta fundamental de las actividades emprendidas por las Naciones Unidas con objeto de ayudar a los países a que hagan los cambios necesarios es determinar las formas en que podría utilizarse la conversión como vehículo para el desarrollo. UN ٨ - وذكر في المؤتمر أن من اﻷهداف المحورية لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لمساعدة البلدان في اجراء التغيير اللازم، هدف تحديد الطرق التي يمكن بها استخدام التحويل كوسيلة للتنمية.
    Se expresó apoyo a las actividades realizadas por las Naciones Unidas en relación con la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN 129 - وتبدى التأييد للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more