"للأهمية الاستراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la importancia estratégica
        
    • la importancia estratégica de
        
    • su importancia estratégica
        
    Jamaica podría estudiar la posibilidad de conceder unilateralmente el trato nacional, según la opinión que se hiciese de la importancia estratégica del asociado en un TBI. UN وأنها قد تنظر في منح معاملة وطنية من طرف واحد، ويعتمد ذلك على نظرتها للأهمية الاستراتيجية للشريك في معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Además, en la auditoría se recomendó que, habida cuenta de la importancia estratégica de la gestión de las piezas de repuesto, se contratara a un gestor de inventario que tuviera una experiencia considerable en el sector. UN وإضافة إلى ذلك أوصى مراجعو الحسابات بتوظيف مدير موجودات ذي خبرة واسعة في هذا المجال، نظرا للأهمية الاستراتيجية لإدارة قطع الغيار.
    La UNMIL, en reconocimiento de la importancia estratégica de la cooperación entre misiones para el cumplimiento del mandato de la UNMIL, estableció la Dependencia de Apoyo a la Cooperación Regional y entre Misiones en el seno de la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN وأنشأت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وحدة معنية بالتعاون الإقليمي وبين البعثات في مكتب الممثل الخاص للأمين العام إدراكاً منها للأهمية الاستراتيجية للتعاون في ما بين البعثات لتنفيذ ولاية البعثة.
    Dada la importancia estratégica de la ONUN para África y para todos los países del Sur, la oradora pregunta si se ha estudiado una contratación mejor orientada para reforzar los servicios en ese lugar de destino. UN ونظرا للأهمية الاستراتيجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالنسبة لأفريقيا وكافة بلدان الجنوب، سألت عما إذا كان قد جرى النظر في مسعى أكثر تركيزا للتعيين من أجل تعزيز ذلك المقر بالذات.
    la importancia estratégica de los yacimientos de petróleo de Higlig podría complicar aún más el proceso de demarcación de la frontera. UN ويمكن للأهمية الاستراتيجية التي تتسم بها حقول النفط في هيغليغ أن تزيد من تعقيد عملية ترسيم الحدود.
    "Inmediatamente aprecié la importancia estratégica de la presencia de esos misiles en Cuba. Open Subtitles على الفور أعربت عن تقديري للأهمية الاستراتيجية المتمثلة في وجود هذه الصواريخ في كوبا
    Sin embargo, por su importancia estratégica, la energía se ha considerado un caso especial. UN على أنه، نظراً للأهمية الاستراتيجية التي تكتسي الطاقة، فقد اعتبرت حالة خاصة.
    21. Consciente de la importancia estratégica de las comunicaciones para Côte d ' Ivoire, el Presidente Ouattara está modernizando el sector audiovisual del país, pasando de la televisión analógica a la televisión digital terrestre y abriendo el espectro audiovisual. UN 21 - ومضى قائلا إنه إدراكا للأهمية الاستراتيجية للاتصالات لكوت ديفوار، قام الرئيس أواتارا بتحديث القطاع السمعي البصري للبلد عن طريق التحول من التليفزيون التناظري إلى التليفزيون الرقمي الأرضي، وبفتح الطيف السمعي البصري.
    Como se indica en el párrafo 76, habida cuenta de la importancia estratégica de la función de coordinación del estado de derecho, se propone establecer una Oficina de Coordinación para el Estado de Derecho separada, que dependa del Representante Especial Adjunto (asuntos políticos y estado de derecho). UN 33 - وكما هو مبين في الفقرة 76 أدنـاه، نظرا للأهمية الاستراتيجية لمهمة تنسيق شؤون سيادة القانون، يُقترح إنشاء مكتب مستقل لتنسيق شؤون سيادة القانون يقدم تقاريره إلى نائب الممثل الخاص (الشؤون السياسية وسيادة القانون).
    La selección del primer grupo de países, integrado por el Afganistán, Bangladesh, Bulgaria, Egipto, Etiopía, Haití, Honduras, Jamaica, Mozambique, Nepal, Nigeria, la República Árabe Siria, Turquía, Ucrania, Viet Nam y el Yemen, se basó en una valoración de la importancia estratégica del país para la región y las posibilidades de generar enseñanzas que pudieran incidir en la eficacia de las actividades de desarrollo. UN وفي اختيار المجموعة الأولى من البلدان - أفغانستان، بنغلاديش، بلغاريا، مصر، إثيوبيا، هايتي، هندوراس، جامايكا، موزامبيق، نيبال، نيجيريا، الجمهورية العربية السورية، تركيا، أوكرانيا، فييت نام واليمن - جرى الاسترشاد بتقييم للأهمية الاستراتيجية للبلد بالنسبة للإقليم، وإمكانية توليد الدروس المستفادة التي لها علاقة بفعالية التنمية.
    Dada la importancia estratégica de los alimentos, el Gobierno de Cuba se ha visto obligado a mantener mayores reservas para que el suministro de la población no se interrumpa. UN ونظرا للأهمية الاستراتيجية للأغذية، فالحكومة الكوبية مضطرة إلى الاحتفاظ بمخزونات إضافية من الأغذية بهدف توفير إمدادات متواصلة للسكان عموما.
    Dada la importancia estratégica de los alimentos, el Gobierno cubano se ha visto obligado a mantener reservas adicionales de alimentos a fin de proporcionar un suministro ininterrumpido a la población en general. UN ونظرا للأهمية الاستراتيجية للأغذية، فالحكومة الكوبية مضطرة إلى الاحتفاظ بمخزونات إضافية من الأغذية بهدف توفير إمدادات متواصلة للسكان عموما.
    Con la Revolución Bolivariana se comprende la importancia estratégica de la educación universitaria para la transformación social, política, económica y cultural de la nación. UN تميزت الثورة البوليفارية بتفهمها للأهمية الاستراتيجية للتعليم الجامعي من أجل التحول الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي للأمة.
    V. Conclusión y recomendaciones La Asamblea General, reconociendo la importancia estratégica de la TIC, aprobó el cargo de Oficial Jefe de Tecnología de la Información en la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN 25 - وافقت الجمعية العامة، إدراكا منها للأهمية الاستراتيجية لـتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على إنشاء وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في المكتب التنفيذي للأمين العام.
    A causa de su importancia estratégica, la tecnología de información y gestión de los conocimientos se presenta ahora como un nuevo programa enmarcado en el Programa Principal C. Antes formaba parte del Programa Principal F (Administración). UN ونظرا للأهمية الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات وادارة المعرفة، فانها تعرض في هذه الوثيقة كبرنامج جديد في اطار البرنامج الرئيسي جيم. وكانت حتى الآن جزءا من البرنامج الرئيسي واو (الشؤون الادارية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more