"للأولاد والبنات" - Translation from Arabic to Spanish

    • para niños y niñas
        
    • los niños y las niñas
        
    • para chicos y chicas
        
    • a niños y niñas
        
    • de niños y niñas
        
    • para ambos sexos
        
    • a varones y niñas
        
    • para los niños y niñas
        
    • las niñas y los varones para
        
    • los muchachos y las muchachas
        
    • niñas y niños
        
    • muchachos y muchachas
        
    Los temas que se ofrecen en la enseñanza primaria están normalizados para niños y niñas. UN المواضيع التي تقدم على مستوى المرحلة الابتدائية موحدة بالنسبة للأولاد والبنات.
    La oradora se pregunta si las niñas embarazadas tienen que asistir a otras escuelas porque éstas les ofrecen servicios especiales, y si hay un programa de salud reproductiva para niños y niñas. UN وهناك تساؤل بشأن ما إذا كانت الفتيات الحوامل يطالبن بالالتحاق بمدارس أخرى لأنها تقدم خدمات خاصة لهن، وما إذا كان هناك منهاج عن الصحة الإنجابية للأولاد والبنات.
    El Comité está también preocupado por el uso del criterio biológico de la pubertad para fijar distintas edades de madurez en los niños y las niñas. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استخدام معيار بيولوجي للبلوغ من أجل تحديد سن نضج مختلفة للأولاد والبنات.
    El Comité exhorta al Estado parte a que aumente hasta los 18 años la edad mínima para contraer matrimonio para chicos y chicas. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاماً للأولاد والبنات.
    Asimismo, otorgó becas a niños y niñas que asisten a la escuela primaria y secundaria en China, la India y Nepal. UN وقدمت منح تعليم للأولاد والبنات في المدارس الأولية والثانوية في الصين والهند ونيبال.
    En 1999, mediante la iniciativa PEACE se establecieron también 44 escuelas primarias comunitarias para niños y niñas en zonas donde no había escuelas de ninguna índole. UN وفي عام 1999، أنشأت مبادرة القضاء على الفقر وتمكين المجتمعات المحلية 44 مدرسة مجتمعية ابتدائية للأولاد والبنات في المناطق التي لا يوجد فيها أي نوع من المدارس.
    Un examen de las medidas adoptadas, los índices del rendimiento de los estudiantes y las oportunidades educativas disponibles para niños y niñas indican que se han alcanzado logros considerables con miras a la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وأظهر استعراض للتدابير التي اتخذت ولمعدلات أداء الطلاب وفرص التعليم المتاحة للأولاد والبنات أنه أحرز قدر كبير من التقدم في المساواة بين الرجل والمرأة.
    Esperanza de vida para niños y niñas UN العمر المتوقع بالنسبة للأولاد والبنات
    ii) Prestando especial atención a los niños y jóvenes, incorporar en los programas de estudio escolares la educación en materia de higiene con un enfoque de género y velar por que se instalen en todas las escuelas servicios de saneamiento separados para niños y niñas; UN ' 2` إدماج التثقيف المراعي لنوع الجنس في المناهج المدرسية، مع التأكيد على الأطفال والشبان، وضمان توفير مرافق للصرف الصحي منفصلة للأولاد والبنات في جميع المدارس؛
    El Comité está también preocupado por el uso del criterio biológico de la pubertad para fijar distintas edades de madurez en los niños y las niñas. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استخدام معيار بيولوجي للبلوغ من أجل تحديد سن نضج مختلفة للأولاد والبنات.
    - Garantizar la igualdad de oportunidades de los niños y las niñas en el acceso a la educación de todos los niveles; UN ضمان تساوي الفرص للأولاد والبنات في الوصول إلى جميع مستويات التعليم
    En la República Checa la educación es igual para los niños y las niñas. UN وفي الجمهورية التشيكية، لا يختلف شكل التعليم بالنسبة للأولاد والبنات.
    El Comité exhorta al Estado parte a que aumente hasta los 18 años la edad mínima para contraer matrimonio para chicos y chicas. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاماً للأولاد والبنات.
    Los chalecos son optativos. para chicos y chicas. Open Subtitles الدرع اصبح اختياري للأولاد والبنات خصوصاً الاولاد
    Exhortó a la Autoridad de Transición a continuar y profundizar los esfuerzos de la Administración Provisional para promover el bienestar y los intereses de las mujeres y los niños afganos y educar a niños y niñas. UN وحث مجلس الأمن السلطة الانتقالية على أن تستند إلى جهود الإدارة المؤقتة في الترويج لرفاه النساء والأطفال الأفغان ورعاية مصالحهم، وأن تتيح التعليم للأولاد والبنات.
    Cabe señalar que el país ha alcanzado los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la enseñanza primaria y secundaria de niños y niñas. UN ويكفي القول إن أوزبكستان قد حققت الأهداف الإنمائية للألفية من ناحية التعليم الابتدائي والثانوي للأولاد والبنات.
    Otras leyes han sido enmendadas entre las que se encuentra la Ley del Matrimonio, modificada para elevar la edad legal en que se puede contraer matrimonio de 16 a 21 años para ambos sexos. UN ومن بين التشريعات الأخرى التي جرى تعديلها قانون الزواج، الذي عُدّل لرفع سن الزواج من 16 عاما إلى 21 عاما بالنسبة للأولاد والبنات.
    Además, es necesario reconocer que las condiciones de equipamiento en algunas escuelas públicas no son adecuadas, así como la falta de condiciones sanitarias y la carencia de espacios recreativos para los niños y niñas, que garanticen un ambiente propicio y saludable para su desarrollo intelectual y físico. UN وعلاوة على ذلك، فحالة المنشآت في بعض المدارس العامة لا تبعث على الرضا؛ كما أن حالة المرافق الصحية كثيرا ما تكون دون المستوى، ولا تتوافر للأولاد والبنات المساحات الترفيهية الكافية لتهيئة البيئة الصحية المناسبة لنموهم الذهني والبدني.
    Conciencia sobre salud reproductiva: los jóvenes jordanos demostraban conocer poco sobre salud reproductiva en comparación con sus conocimientos sobre los cambios fisiológicos que ocurren en los muchachos y las muchachas en la pubertad. UN :: الوعي بالصحة الإنجابية: يظهر الشباب الأردنيون إلماماً قليلاً بالصحة الإنجابية يقاس بمعرفتهم عن التغيرات النموذجية للأولاد والبنات عند البلوغ.
    No había disparidad en las condiciones de salud de niñas y niños, ni diferencias sustanciales en las tasas de mortalidad o de crecimiento. UN ولا يوجد تفاوت في الحالة الصحية للأولاد والبنات ولا فارق كبير في معدل وفيات الرضع أو في معدل النمو.
    68 cabinas con letrinas para muchachos y muchachas en igual proporción UN 68 مقصورة للمراحيض للأولاد والبنات بنسبة متساوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more