"للأولويات التي تحددها" - Translation from Arabic to Spanish

    • las prioridades establecidas por
        
    • las prioridades fijadas por
        
    • las prioridades que ellos establezcan
        
    • las prioridades definidas por
        
    • prioridades señalados por
        
    • las prioridades definidas en
        
    • a las prioridades señaladas por
        
    • las prioridades determinadas por
        
    • las prioridades que este establezca
        
    • a las prioridades identificadas por ellos
        
    Se deberían tomar medidas para garantizar que los fondos existentes se utilicen de la manera más eficaz en función de los costos, de conformidad con las prioridades establecidas por los países de África. UN وينبغي اتخاذ خطوات لضمان استخدام الأموال المتاحة بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة، طبقا للأولويات التي تحددها البلدان الأفريقية.
    16. Reafirma que el esbozo del presupuesto debe ajustarse a las prioridades establecidas por la Asamblea General; UN 16 - تؤكد من جديد ضرورة أن يقدم مخطط الميزانية وفقا للأولويات التي تحددها الجمعية العامة؛
    No consideramos la reforma como un simple ejercicio de reducción del presupuesto de las Naciones Unidas, sino que las reformas deben contribuir al fortalecimiento de las Naciones Unidas y su capacidad para responder de forma eficaz a las prioridades fijadas por la abrumadora mayoría de sus Miembros. UN ونحن لا نرى في اﻹصلاح مجرد عملية لخفض ميزانية اﻷمم المتحدة. فبدلا من ذلك، ينبغي لﻹصلاحات أن تسهم في تعزيز اﻷمم المتحدة وقدرتها على الاستجابة بفعالية لﻷولويات التي تحددها اﻷغلبية الساحقة من أعضائها.
    8. Pone de relieve el papel que desempeña la cooperación internacional en el apoyo a la labor nacional y el aumento de la capacidad de los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos, entre otras formas, mediante el fortalecimiento de la cooperación con mecanismos de derechos humanos, incluida la prestación de asistencia técnica, previa solicitud de los Estados interesados y de conformidad con las prioridades que ellos establezcan; UN 8 - تؤكد دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية وفي زيادة قدرات الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان بوسائل منها تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك بتقديم المساعدة التقنية بناء على الطلب ووفقا للأولويات التي تحددها الدول المعنية؛
    Los programas de la iniciativa " Una ONU " deben realizarse según las prioridades definidas por las autoridades nacionales y en asociación con ellas. UN ورأى أنه ينبغي أن تُنفذ برامج " أمم متحدة واحدة " وفقاً للأولويات التي تحددها السلطات الوطنية وأن تُنجز بالشراكة مع هذه السلطات.
    Objetivo de la Organización: asegurar la ejecución coherente de los programas del PNUMA en las regiones y catalizar y reforzar la cooperación regional con todos los asociados en respuesta a los problemas y prioridades señalados por los gobiernos nacionales y los órganos regionales y subregionales UN هدف المنظمة: كفالة الإنجاز المتسق للبرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المناطق وحفز وتعزيز التعاون الإقليمي مع الشركاء تصديا للتحديات والاستجابة للأولويات التي تحددها الحكومات الوطنية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية.
    75. Alienta al Secretario General a que siga aprovechando plenamente los últimos adelantos de la tecnología de la información a fin de mejorar de manera eficaz en función de los costos la difusión rápida de información sobre las Naciones Unidas, de conformidad con las prioridades definidas en las resoluciones de la Asamblea General y teniendo en cuenta la diversidad lingüística de la Organización; UN 75 - تشجع الأمين العام على مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين النشر السريع للمعلومات عن الأمم المتحدة، بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها قرارات الجمعية العامة ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛
    Según las prioridades establecidas por el CCT en su plan de trabajo cuatrienal, debería reducirse el número de los indicadores de desempeño teniendo en cuenta los aspectos relativos a la calidad. UN ووفقاً للأولويات التي تحددها لجنة العلم والتكنولوجيا في خطة عملها للسنوات الأربع، ينبغي تخفيض عدد مؤشرات الأداء مع أخذ مسألة النوعية في الاعتبار.
    Todos los mandatos aprobados por los órganos intergubernamentales requieren fondos previsibles y suficientes y las prioridades establecidas por la Asamblea General y por el Consejo de Seguridad deben recibir la misma importancia. UN وقال إن جميع الولايات التي توافق عليها الهيئات الحكومية الدولية تتطلب تمويلا كافيا ويمكن التنبؤ به، ويجب أن يُعطى للأولويات التي تحددها الجمعية العامة أو يحددها مجلس الأمن القدر نفسه من الأهمية.
    Los proyectos de efecto rápido, que responden a las necesidades inmediatas de las poblaciones locales y fomentan la confianza en el proceso de mantenimiento de la paz, deben ejecutarse de conformidad con las prioridades establecidas por el Gobierno de Haití. UN وينبغي أن تنفذ المشاريع السريعة الأثر، التي تستجيب للاحتياجات الفورية للسكان المحليين وتعزز الثقة في عمليات حفظ السلام، وفقا للأولويات التي تحددها حكومة هايتي.
    El Organismo proporciona asistencia a los Estados para que apliquen las medidas internacionales antes mencionadas mediante su programa de protección contra el terrorismo nuclear, y de conformidad con las prioridades establecidas por los Estados miembros, por conducto del programa de cooperación técnica del OIEA. UN تقدم الوكالة المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ الالتزامات الدولية المشار إليها أعلاه من خلال برنامجها المتعلق بالحماية من الإرهاب النووي، ووفقا للأولويات التي تحددها الدول الأعضاء، من خلال برنامج الوكالة للتعاون التقني.
    A este respecto, se alienta al Secretario General de la UNCTAD a que prepare programas nacionales integrados con la participación de toda la UNCTAD para beneficio de determinados países menos adelantados, aunando las contribuciones de sus Divisiones, de conformidad con las prioridades fijadas por los propios países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد يُشجَع اﻷمين العام لﻷونكتاد على صياغة برامج قطرية متكاملة على نطاق اﻷونكتاد لفائدة نخبة من أقل البلدان نمواً عن طريق تجميع المساهمات المقدمة من شُعبه وفقاً لﻷولويات التي تحددها أقل البلدان نمواً المعنية.
    La Junta alentó al Secretario General de la UNCTAD a que preparara programas nacionales integrados con la participación de toda la UNCTAD para beneficio de determinados países menos adelantados, aunando las contribuciones de sus Divisiones, de conformidad con las prioridades fijadas por los propios países menos adelantados. UN وشجع اﻷمين العام للاونكتاد على صياغة برامج قطرية متكاملة على نطاق الاونكتاد لفائدة نخبة من أقل البلدان نموا عن طريق تجميع المساعدة المقدمة من الشعب التابعة لﻷونكتاد، وفقا لﻷولويات التي تحددها أقل البلدان نموا المعنية.
    A este respecto, se alienta al Secretario General de la UNCTAD a que prepare programas nacionales integrados con la participación de toda la UNCTAD para beneficio de determinados países menos adelantados, aunando las contribuciones de sus Divisiones, de conformidad con las prioridades fijadas por los propios países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد يُشجَع اﻷمين العام لﻷونكتاد على صياغة برامج قطرية متكاملة على نطاق اﻷونكتاد لفائدة نخبة من أقل البلدان نموا عن طريق تجميع المساهمات المقدمة من شُعبه وفقا لﻷولويات التي تحددها أقل البلدان نموا المعنية.
    8. Pone de relieve el papel que desempeña la cooperación internacional en el apoyo a la labor nacional y el aumento de la capacidad de los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos, entre otras formas, mediante el fortalecimiento de la cooperación con mecanismos de derechos humanos, incluida la prestación de asistencia técnica, previa solicitud de los Estados interesados y de conformidad con las prioridades que ellos establezcan; UN 8 - تشدد على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية وفي النهوض بقدرات الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان، عن طريق تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بسبل منها تقديم المساعدة التقنية بناء على الطلب ووفقا للأولويات التي تحددها الدول المعنية؛
    8. Pone de relieve el papel que desempeña la cooperación internacional en el apoyo a la labor nacional y el aumento de la capacidad de los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos, entre otras formas, mediante el fortalecimiento de la cooperación con mecanismos de derechos humanos, incluida la prestación de asistencia técnica, previa solicitud de los Estados interesados y de conformidad con las prioridades que ellos establezcan; UN 8 - تشدد على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية وفي النهوض بقدرات الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان، عن طريق تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بسبل منها تقديم المساعدة التقنية بناء على الطلب ووفقا للأولويات التي تحددها الدول المعنية؛
    75. Alienta al Secretario General a que siga aprovechando plenamente los últimos adelantos de la tecnología de la información a fin de mejorar de manera económica la difusión rápida de información sobre las Naciones Unidas, de conformidad con las prioridades definidas por las resoluciones de la Asamblea General y teniendo en cuenta la diversidad lingüística de la Organización; UN 75 - تشجع الأمين العام على مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين النشر السريع للمعلومات عن الأمم المتحدة، بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها قرارات الجمعية العامة ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛
    Objetivo de la Organización: Asegurar la ejecución coherente de los programas del PNUMA en las regiones y catalizar y reforzar la cooperación regional con todos los asociados en respuesta a los problemas y prioridades señalados por los gobiernos nacionales y los órganos regionales y subregionales. UN هدف المنظمة: كفالة الإنجاز المتسق للبرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المناطق وحفز وتعزيز التعاون الإقليمي مع الشركاء تصديا للتحديات والاستجابة للأولويات التي تحددها الحكومات الوطنية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية.
    75. Alienta al Secretario General a que siga aprovechando plenamente los últimos adelantos de la tecnología de la información a fin de mejorar de manera eficaz en función de los costos la difusión rápida de información sobre las Naciones Unidas, de conformidad con las prioridades definidas en las resoluciones de la Asamblea General y teniendo en cuenta la diversidad lingüística de la Organización; UN 75 - تشجع الأمين العام على مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين النشر السريع للمعلومات عن الأمم المتحدة، بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها قرارات الجمعية العامة ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛
    bb) Estudiar el carácter actual de la amenaza de personas, grupos, empresas y entidades asociados con los talibanes para la paz, la estabilidad y la seguridad del Afganistán y las medidas más eficaces para afrontarla, por ejemplo entablando un diálogo con organizaciones, órganos académicos y expertos académicos con arreglo a las prioridades señaladas por el Comité, e informar al Comité al respecto; UN (ب ب) دراسة الطابع الراهن للخطر الذي يشكله الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات الذين يشتركون مع حركة الطالبان في تهديد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان، وأفضل التدابير التي يمكن اتخاذها لمواجهة هذا الخطر، بما في ذلك عن طريق إقامة حوار مع العلماء الباحثين وأعضاء الهيئات الأكاديمية والخبراء المعنيين وفقا للأولويات التي تحددها اللجنة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة؛
    También podría señalar a la atención del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) la necesidad de apoyar, por conducto del FMAM, las citadas propuestas de proyectos, siempre y cuando éstos se ajusten exclusivamente a las prioridades determinadas por las Partes tras su examen del segundo informe sobre la adecuación. UN وقد تود أيضاً لفت انتباه الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى ضرورة تأييد مقترحات المشاريع المشار إليها أعلاه، عن طريق مرفق البيئة العالمية، بشرط مطابقة هذه المشاريع حصراً للأولويات التي تحددها الأطراف بعد النظر في التقرير الثاني عن مدى كفاية نظام المراقبة.
    5. Invita a todas las partes del sistema de las Naciones Unidas, incluidos la Oficina del Alto Comisionado y los Estados Miembros, a que presten su ayuda al proceso de transición en Túnez, en particular apoyando la movilización de recursos para responder a los desafíos económicos y sociales con que se enfrenta Túnez, en coordinación con el Gobierno de Túnez y de acuerdo con las prioridades que este establezca; UN 5- يدعو جميع الجهات في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المفوضية السامية والدول الأعضاء، إلى مساعدة العملية الانتقالية في تونس، بما في ذلك مساعدتها عن طريق دعم عملية تعبئة الموارد بغية التصدي للتحدّيات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها تونس، وذلك بالتنسيق مع الحكومة التونسية ووفقاً للأولويات التي تحددها الحكومة؛
    Se subraya la importancia del papel que los Estados miembros desempeñan por conducto de los órganos legislativos para velar por que los recursos necesarios se asignen a las prioridades identificadas por ellos. UN وهذا يبرز أهمية الدور الذي تؤديه الدول الأعضاء من خلال الهيئات التشريعية لضمان تخصيص الموارد اللازمة للأولويات التي تحددها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more