"للأولويات التي حددتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • las prioridades establecidas por
        
    • las prioridades fijadas por estos
        
    • las prioridades definidas por
        
    • las prioridades que ellos establezcan
        
    • las prioridades determinadas por
        
    • a sus propias prioridades
        
    También se consideró que la asignación de recursos extrapresupuestarios debía someterse a cuidadosa supervisión a fin de que no se alteraran las prioridades establecidas por los Estados Miembros. UN ورئي أيضا ضرورة خضوع تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لإشراف دقيق بما يكفل عدم تشويه تلك الموارد للأولويات التي حددتها الدول الأعضاء.
    También se consideró que la asignación de recursos extrapresupuestarios debía someterse a cuidadosa supervisión a fin de que no se alteraran las prioridades establecidas por los Estados Miembros. UN ورئي أيضا ضرورة خضوع تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لإشراف دقيق بما يكفل عدم تشويه تلك الموارد للأولويات التي حددتها الدول الأعضاء.
    Otras de las principales limitaciones que obstaculizan las actividades de las Naciones Unidas en los países de ingresos medianos y comprometen la capacidad de la Organización para responder mejor a las prioridades establecidas por los gobiernos son la falta de recursos y la dificultad para movilizarlos. UN ويشكل الافتقار إلى الموارد وصعوبة تعبئتها عائقا رئيسيا إضافيا لأنشطة الأمم المتحدة في البلدان المتوسطة الدخل، وينال من قدرة الأمم المتحدة على أن تصبح أكثر استجابة للأولويات التي حددتها الحكومات.
    El Sr. Sardenberg (Brasil) apoya las prioridades definidas por las autoridades de Sierra Leona. UN 31 - السيد ساردنبرغ (البرازيل): أعلن تأييده للأولويات التي حددتها سلطات سيراليون.
    Aceptada, de acuerdo con las prioridades determinadas por los Estados Miembros UN تم القبول، وفقا للأولويات التي حددتها الدول الأعضاء
    Como resultado de estas iniciativas, las Naciones Unidas están tratando de ajustar sus intervenciones para apoyar las instituciones y el pueblo del Afganistán de conformidad con las prioridades establecidas por el Gobierno y está alentando a los aliados internacionales del Afganistán a hacer lo mismo. UN ونتيجة لهذه المبادرات، تسعى الأمم المتحدة إلى مواءمة تدخلاتها لدعم مؤسسات أفغانستان وشعبها وفقا للأولويات التي حددتها حكومة أفغانستان وتشجع شركاء أفغانستان الدوليين على القيام بذلك.
    De conformidad con las prioridades establecidas por el Comité contra el Terrorismo, la Oficina se concentra actualmente en las cuestiones de la " etapa A " . UN وفقاً للأولويات التي حددتها لجنة مكافحة الإرهاب، يرّكز المكتب حالياً على شواغل " المرحلة ألف " .
    Hay que prestar atención a la posible modificación del mandato de la MINUSTAH para que la Misión pueda concentrarse en los procesos de desarrollo y democratización en Haití, con arreglo a las prioridades establecidas por el nuevo Gobierno. UN 11 - وأضاف أنه يجب النظر في الكيفية التي يمكن بها تكييف ولاية البعثة بحيث تركز على عمليات التنمية وإرساء الديمقراطية في هايتي طبقا للأولويات التي حددتها الحكومة الجديدة.
    13. En función de los recursos disponibles, la UNCTAD comienza a realizar las actividades del proyecto conforme a las prioridades establecidas por las autoridades encargadas de la competencia que fueron examinadas. UN 13- وبحسب وفرة الموارد، يبدأ الأونكتاد بتنفيذ أنشطة المشروع وفقاً للأولويات التي حددتها السلطات المعنية بالمنافسة التي شملها الاستعراض.
    540. Si bien acoge con agrado la determinación del Estado Parte de redistribuir los recursos con arreglo a las prioridades establecidas por las Antillas Neerlandesas a fin de aplicar más plenamente la Convención, al Comité le preocupa que no se protejan suficientemente los derechos culturales de los niños, en particular de los grupos marginados. UN 540- ترحب اللجنة بعزم الدولة الطرف على إعادة توزيع مواردها وفقاً للأولويات التي حددتها جزر الأنتيل الهولندية لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً أوفى، إلا أنها تشعر بالقلق لعدم حماية الحقوق الثقافية للأطفال، لا سيما حقوق الفئات المهمشة منهم، على نحو كاف.
    En 2002, las actividades operacionales para el desarrollo del PNUD se han centrado principalmente en responder a las prioridades establecidas por los países en que se ejecutan programas y prestar asistencia a esos países para que puedan alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 1 - في عام 2002، انصب الاتجاه العام لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التنفيذية من أجل التنمية على الاستجابة للأولويات التي حددتها البلدان المستفيدة من البرنامج وعلى مساعدتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    72. El fundamento básico del programa del Secretario General para profundizar el cambio fue garantizar que la Organización dedicara su atención a las prioridades establecidas por los Estados Miembros en la Declaración del Milenio y en los resultados de las recientes conferencias mundiales. UN 72 - إن السبب الأساسي لوضع برنامج الأمين العام لإجراء المزيد من التغييرات هو ضمان أن تكرس المنظمة اهتمامها للأولويات التي حددتها الدول الأعضاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ونتائج المؤتمرات العالمية الأخيرة.
    En 2002, las actividades operacionales para el desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se centraron principalmente en responder a las prioridades establecidas por los países en que se ejecutan programas y prestar asistencia a esos países para que puedan alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 1 - في عام 2002، انصب الاتجاه العام لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التنفيذية من أجل التنمية على الاستجابة للأولويات التي حددتها البلدان المستفيدة من البرامج وعلى مساعدتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    b) Trabajar en estrecha cooperación con los organismos de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales, en particular las organizaciones regionales, la comunidad de donantes y la sociedad civil para asegurar la correcta incorporación de las prioridades establecidas por la Asamblea General. UN (ب) التعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، ومن بينها المنظمات الإقليمية والجهات المانحة والمجتمع الدولي، لضمان التعميم السليم في أنشطتها للأولويات التي حددتها الجمعية العامة.
    En enero de 2005, el equipo de las Naciones Unidas en el país comenzó a elaborar el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que proporciona un análisis del modo en que el sistema de las Naciones Unidas puede responder mejor a las prioridades establecidas por el Gobierno del Afganistán y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 49 - وفي شهر كانون الثاني/يناير 2005، شرع فريق الأمم المتحدة القطري في استحداث إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي يوفر تحليلا للطريقة التي يمكن أن تتبعها الأمم المتحدة لتحسين استجابتها للأولويات التي حددتها حكومة أفغانستان والأهداف الإنمائية للألفية.
    El Sr. Sardenberg (Brasil) apoya las prioridades definidas por las autoridades de Sierra Leona. UN 31 - السيد ساردنبرغ (البرازيل): أعلن تأييده للأولويات التي حددتها سلطات سيراليون.
    También hago un llamamiento a todos los asociados internacionales para que trabajen con el Gobierno y las Naciones Unidas en un esfuerzo concertado y unido a fin de maximizar nuestro apoyo a las prioridades determinadas por el Gobierno. UN وأهيب بجميع الشركاء الدوليين أيضا أن يعملوا مع الحكومة والأمم المتحدة في إطار جهد منسق ومتضافر من أجل تقديم أكبر دعم ممكن للأولويات التي حددتها الحكومة.
    Turquía indicó que esperaba financiar la mayoría de sus actividades de desminado con sus propios recursos, y que el desminado de las fronteras con Armenia y el Irán estuviera parcialmente financiado por fuentes de la Unión Europea, y señaló que las minas colocadas en zonas alejadas de las fronteras estaban siendo eliminadas por las Fuerzas Armadas turcas con arreglo a sus propias prioridades. UN وأشارت إلى أنها تخطط لتمويل غالبية أنشطتها لإزالة الألغام من مواردها الخاصة، في حين ستقدم مصادر من الاتحاد الأوروبي تمويلاً جزئياً لأنشطة إزالة الألغام على طول الحدود مع أرمينيا وإيران، وقد تولت القوات المسلحة التركية عملية إزالة الألغام في المناطق الأخرى غير المتاخمة للحدود، وفقاً للأولويات التي حددتها القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more