| Expresó su apoyo por la prioridad que otorgaba Bhután a la reducción de la pobreza para mejorar la protección de los derechos humanos. | UN | وأعربت الصين عن دعمها للأولوية التي تعطيها بوتان للحد من الفقر من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان. |
| Apoyaba la prioridad que otorgaba Bhután a la promoción de los derechos humanos en esos ámbitos. | UN | وأعربت الصين عن دعمها للأولوية التي تمنحها بوتان لتعزيز حقوق الإنسان في هذين المجالين. |
| El Departamento seguirá apoyando activamente la prioridad que concede el Secretario General al refuerzo de la rendición de cuentas. | UN | وستواصل الإدارة دعمها النشط للأولوية التي يوليها الأمين العام لتعزيز المساءلة. |
| El Departamento seguirá apoyando activamente la prioridad que concede el Secretario General al refuerzo de la rendición de cuentas. | UN | وستواصل الإدارة دعمها النشط للأولوية التي يوليها الأمين العام لتعزيز المساءلة. |
| El Departamento seguirá apoyando activamente la prioridad que concede el Secretario General al refuerzo de la rendición de cuentas. | UN | وستواصل الإدارة دعمها النشط للأولوية التي يوليها الأمين العام لتعزيز المساءلة. |
| Habiendo observado incoherencias en la aplicación de algunos compromisos de Río, en particular algunas que van en detrimento de la Convención, y teniendo en cuenta la prioridad que asigna el África a ese instrumento, | UN | وقد لاحظنا التناقضات القائمة في تنفيذ بعض التزامات ريو، ولاسيما على حساب اتفاقية مكافحة التصحر، اعتبارا للأولوية التي أولاها هذا الصك لأفريقيا، |
| la prioridad que tiene en el país la protección a la infancia y adolescencia, posibilita que los menores de edad puedan continuar en sus escuelas y en otras actividades propias de su edad. | UN | ونظرا للأولوية التي تحظى بها حماية الأطفال والمراهقين في البلد، يمكن للقُصَّر أن يتابعوا دراستهم إلى جانب القيام بأنشطة أخرى مناسبة لأعمارهم. |
| La oradora hace hincapié en la necesidad de recursos y apoyo de los asociados para la cooperación, con el objeto de mejorar el acceso a la educación, dada la prioridad que le concede el Gobierno. | UN | وشددت على الحاجة إلى الموارد والدعم من شركاء التعاون من أجل تحسين إمكانية الحصول على التعليم، نظرا للأولوية التي تعيرها الحكومة له. |
| Singapur también elogió a Honduras por la prioridad que asignaba a la salud, un entorno sano, la educación, la vivienda digna, el trabajo, la situación de las mujeres, los niños, los jóvenes y las personas de edad y las personas con discapacidad. | UN | كما أشادت سنغافورة بهندوراس للأولوية التي أولتها لقطاعات الصحة والتعليم والإسكان والعمل، ووضع النساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
| Las delegaciones reiteraron su apoyo a la prioridad que en el sistema modificado se daba a los países más necesitados y varias de ellas agradecieron al UNICEF su insistencia en la reducción de la pobreza. | UN | 255- وأكدت الوفود من جديد تأييدها المستمر للأولوية التي يعطيها النظام المعدل لأكثر البلدان احتياجا، وشكرت عدة وفود اليونيسيف على تركيـزها على الحد من الفقر. |
| 30. Para propiciar la prioridad que los Estados Miembros otorgan a la lucha contra la amenaza que plantean los estimulantes de tipo anfetamínico, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito llevó a cabo la primera encuesta mundial sobre el problema. | UN | 30- ودعما للأولوية التي أولتها الدول الأعضاء لمكافحة التهديد الذي تمثله المنشطات الأمفيتامينية، أجرى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أول دراسة استقصائية عالمية حول المشكلة. |
| En este contexto, como señalara precedentemente, por la prioridad que el Gobierno le otorga al tema de la infancia se hicieron efectivas las contribuciones nacionales para asegurar la total ejecución de dicho programa, que recoge las políticas que serán implementadas en el período 2008-2012. | UN | وفي ذلك الصدد وكما ذكر سابقا، ونظرا للأولوية التي توليها حكومتنا لمسألة الطفولة، يتم تقديم إسهامات وطنية لضمان التنفيذ الكامل للبرنامج المذكور آنفا، الذي يعكس السياسات المقرر تنفيذها في الفترة من عام 2008 إلى عام 2012. |
| 23. La Organización Internacional para el Derecho del Desarrollo apoya firmemente la prioridad que vienen dando recientemente las Naciones Unidas a la promoción del estado de derecho como parte integrante de los aspectos de seguridad y desarrollo de su misión. | UN | 23 - وأعرب عن دعم المنظمة القوي للأولوية التي تمنحها الأمم المتحدة بشكل متزايد لتعزيز سيادة القانون باعتبارها جزءا أساسيا من بعدي الأمن والتنمية لمهمتها. |
| Los 10 países con los coeficientes más altos de gastos del sistema de las Naciones Unidas/producto nacional bruto en 2006 eran países menos adelantados, y en términos de gastos per cápita, 7 de los 10 primeros eran países menos adelantados, lo cual refleja la prioridad que el sistema de las Naciones Unidas concede a dichos países. | UN | وتجسيداً للأولوية التي توليها منظومة الأمم المتحدة لأقل البلدان نمواً، كانت كل البلدان العشرة التي بلغت نسبة نفقات المنظومة فيها أعلى حد مقارنة بدخلها القومي الإجمالي في عام 2006 هي من أقل البلدان نمواً؛ ومن حيث نصيب الفرد من النفقات، مثلت أقل البلدان نمواً 7 من البلدان الـ 10 الأوائل. |
| Valoró la prioridad que había dado Portugal en los últimos años a las medidas en contra de la violencia de género, la trata de personas y la mutilación genital femenina, además de las adoptadas a fin de integrar a las comunidades romaníes y brindar apoyo a los migrantes, las personas con discapacidad y los ancianos. | UN | وأعربت عن تقديرها للأولوية التي أولتها البرتغال في السنوات الأخيرة للعمل على مكافحة العنف القائم على نوع الجنس، والاتجار بالبشر، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، بالإضافة إلى العمل من أجل إدماج جماعات الروما وتقديم الدعم للمهاجرين والأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن. |
| 10. Encomia a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por la prioridad que ha asignado al establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, incluso a través de la cooperación técnica, y exhorta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que siga reforzando su función de coordinación en esta esfera; | UN | 10- تشيد بمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان للأولوية التي منحتها لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وذلك بطرق منها التعاون التقني، وتدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى مواصلة تدعيم دورها التنسيقي في هذا الميدان؛ |
| En cualquier caso, la Comisión recomienda aprobar la propuesta de traslado de Kigali a Arusha en vista de la prioridad que se está asignando a la Dependencia de Prensa y Asuntos Públicos (véase párr. 57 supra). | UN | وعلى أي حال، توصي اللجنة بالموافقة على النقل المقترح من كيغالي إلى أروشا نظرا للأولوية التي أعطيت لوحدة الصحافة والشؤون العامة (الفقرة 57 أعلاه). |
| 11. Encomia a la Alta Comisionada por la prioridad que ha asignado al establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, incluso a través de la cooperación técnica, y exhorta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que siga reforzando su función de coordinación en esta esfera, y a que asigne los recursos necesarios a esa labor; | UN | 11- تشيد بالمفوضة السامية للأولوية التي منحتها لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وذلك بطرق منها التعاون التقني، وتدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى مواصلة تدعيم دورها التنسيقي في هذا الميدان وتخصيص الموارد اللازمة للقيام بمثل هذا العمل؛ |
| 14. Subraya la importancia de proporcionar a la Dependencia de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo financiación adecuada, estable y previsible para facilitar el cumplimiento pleno y efectivo de sus mandatos, de conformidad con la prioridad que se le ha asignado y teniendo en cuenta la demanda de sus servicios, en particular con respecto a la prestación de asistencia y apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | 14 - تشدد على أهمية تزويد وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية بتمويل كاف ومستقر ويمكن التنبؤ به من أجل تيسير تنفيذ ولاياتها تنفيذا كاملا وفعالا، وفقا للأولوية التي تحظى بها الوحدة ونظرا إلى تزايد الطلب على خدماتها، وبخاصة فيما يتعلق بتوفير المساعدة والدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
| Además, dada la prioridad que se asigna en el marco estratégico para el período 2010-2011 al fomento del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas, los recursos del presupuesto ordinario del ONU-Hábitat en Nairobi registran un aumento del 0,9%. | UN | وعلاوة على ذلك، وطبقا للأولوية التي أعطاها الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011 لتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا، فإن موارد الميزانية العادية لموئل الأمم المتحدة في نيروبي تعكس نموا بنسبة 0.9 في المائة. |