"للإبلاغ المالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Información Financiera
        
    • presentación de informes financieros
        
    • NIIF
        
    • la información financiera
        
    • los informes financieros
        
    • de preparación de informes financieros
        
    • mayor y de informes financieros
        
    • de presentación de informes
        
    Experiencia en el uso de normas internacionales de Información Financiera para el cálculo del ingreso agrícola; ponencia de Koen Boone UN التجارب المتعلقة باستخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي من أجل حساب الدخل الزراعي، ورقة مقدمة من كوين بون
    Importantes medidas prácticas se han adoptado con ese fin, incluida la promulgación de una ley sobre normas internacionales de Información Financiera. UN وقد اتخذت خطوات عملية مهمة لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك اعتماد قانون بشأن المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Este Comité interpretaría el marco conceptual de la IASB, así como las Normas Internacionales de Información Financiera (IFRS). UN وستتولى تفسير الإطار النظري للمجلس الدولي لمعايير المحاسبة، بالإضافة إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Muchas esferas de presentación de informes financieros permiten el fraude y la manipulación; UN :: ثمة مجالات عديدة للإبلاغ المالي عرضة للغش والتلاعب.
    En algunos casos, las disposiciones de estas leyes entorpecen la aplicación de las NIIF. UN فأحكام هذه القوانين تعرقل تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي في بعض الحالات.
    Estructura vinculada a las Normas Internacionales de Información Financiera UN الهيكل المرتبط بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي
    i) la Junta Internacional de Normas de Contabilidad (IASB) y sus Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) UN `1` المجلس الدولي لمعايير المحاسبة ومعاييره الدولية للإبلاغ المالي
    Entre otras cosas, en el proyecto, se tipifica el delito de blanqueo de dinero y se recomienda la creación de un centro de Información Financiera y un comité de lucha contra el blanqueo de dinero. UN ويعرف القانون، في جملة أمور، جرائم غسل الأموال، ويوصي بإنشاء مركز للإبلاغ المالي ولجنة لمكافحة غسل الأموال.
    Varios estudios han demostrado la utilidad de las normas mundiales de Información Financiera. UN وقد وثَّقت دراسات مختلفة جدوى المعايير العالمية للإبلاغ المالي.
    Por consiguiente, la aplicación satisfactoria de las NIIF dependerá en parte de la solidez de los demás elementos que conforman la infraestructura mundial de Información Financiera. UN وبالتالي فإن نجاح تطبيقها سيتوقف جزئياً على قوة تحمّل العناصر الأخرى المكونة لهيكل عالمي للإبلاغ المالي.
    Examen de cuestiones relativas a la aplicación práctica de las Normas Internacionales de Información Financiera UN استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي
    EXAMEN DE CUESTIONES RELATIVAS A LA APLICACIÓN PRÁCTICA DE LAS NORMAS INTERNACIONALES de Información Financiera UN استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي
    Un número sin precedente de empresas y países de todo el mundo adoptaron las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) como base para sus informes financieros. UN فقد اعتمد عدد غير مسبوق من الشركات والبلدان حول العالم المعايير الدولية للإبلاغ المالي كأساس للإبلاغ المالي.
    Entre otras actividades se realizaron dos seminarios dedicados a la aplicación práctica de las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF). UN وشملت الأنشطة عقد حلقتي عمل بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Observó que las normas de contabilidad formaban parte de una infraestructura de Información Financiera. UN ولاحظ أن معايير المحاسبة تشكل جزءاً من هيكل أساسي للإبلاغ المالي.
    No obstante, sigue siendo necesario elaborar normas de Información Financiera para las sociedades de responsabilidad limitada. UN غير أنه لا يزال من الضروري وضع معايير للإبلاغ المالي خاصة بالشركات المحدودة.
    :: Coordinación de la presentación de informes periódicos por parte de las entidades de las Naciones Unidas mediante los mecanismos establecidos de presentación de informes financieros dirigidos por el Ministerio de Finanzas UN تنسيق قيام هيئات الأمم المتحدة للإبلاغ المنتظم عن طريق آليات راسخة للإبلاغ المالي بقيادة وزارة المالية
    La decisión de adoptar las NIIF y las NIA como normas nacionales de contabilidad y auditoría respectivamente se consideró un paso importante para aumentar la capacidad de presentación de informes financieros. UN اعتُبر القرار باعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للإبلاغ كمعايير وطنية للمحاسبة ومراجعة الحسابات على التوالي، بمثابة خطوة هامة في تعزيز القدرة على الإبلاغ المالي.
    Algunos indicadores también se han modificado para preservar la coherencia con las NIIF. UN وعُدلت أيضاً بعض المؤشرات لضمان الاتساق مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    En el estudio se señala que el marco normativo de la información financiera en Suiza se orienta hacia la protección de los acreedores. UN وتلاحظ الدراسة أن الإطار التنظيمي للإبلاغ المالي في سويسرا متجه نحو حماية الدائنين.
    Cuando las NCE no abordan una cuestión concreta, los preparadores de los informes financieros se remiten a las NIIF. UN ويرجع معدو التقارير المالية إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي في الحالات التي لا تتناول فيها معايير المحاسبة المصرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more