"للإبلاغ الموحد عن النفقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • normalización de los informes sobre gastos
        
    • presentación normalizada de informes sobre gastos
        
    • informes normalizados sobre los gastos
        
    • normalización de la información sobre gastos
        
    • la normalización de los
        
    El sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares ha experimentado un cambio promisorio y un número récord de presentaciones de los Gobiernos. UN وسجل نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية طفرة مبشرة بالخير وسُجل عدد قياسي من التقارير المقدمة من قبل الحكومات.
    Deseo mencionar a los Gobiernos de Bolivia, Bosnia-Herzegovina, Israel, la República de Corea y las Islas Salomón, que han participado en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares por primera vez al hacer su presentación el año pasado. UN وأود أن اذكر حكومات إسرائيل، والبوسنة والهرسك، وبوليفيا، وجزر سليمان، وجمهورية كوريا التي شاركت في نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية للمرة الأولى بتقديمها تقريرا العام الماضي.
    Por consiguiente, el Grupo de Río considera de gran importancia medidas de fomento de la confianza como el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares, entre otras. UN وبناء على ذلك، ترى المجموعة أنه ثمة أهمية كبيرة لتدابير مثل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، ونظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، ضمن أمور أخرى.
    Conjuntamente con el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares, el Registro es una herramienta concreta que nos permite aumentar la transparencia en el campo de las adquisiciones de armas convencionales e identificar eventuales situaciones desestabilizadoras. UN ويمثل السجل، مع نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، أداة عملية تعزز الشفافية بشأن مبيعات الأسلحة التقليدية وتمكن من تحديد الحالات التي يحتمل أن تزعزع الاستقرار.
    El 12 de diciembre de 2005 habrán transcurrido 25 años desde que la Asamblea General aprobó la resolución 35/142 B, sobre la reducción de los presupuestos militares, por la que se creó el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2005، مضى 25 عاما منذ أن اتخذت الجمعية العامة القرار 35/142 باء بشأن تخفيض الميزانيات العسكرية، الذي أنشأ نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    Atendiendo a las solicitudes formuladas por la Asamblea General, el Secretario General presentó informes sobre la forma de aplicar las directrices y recomendaciones para el suministro de información objetiva en materia militar, especialmente sobre la forma de fortalecer y ampliar la participación en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares136. UN وقدم الأمين العام، استجابة لطلبات الجمعية العامة، تقارير عن سبل ووسائل تنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك بوجه خاص، كيفية تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية(136).
    El Comité alienta a los Estados a que presenten los informes sobre la aplicación del programa de acción y participen en los mecanismos de transparencia, como el registro de armas convencionales y los informes normalizados sobre los gastos militares. UN 123 - وتشجع اللجنة الدول على تقديم تقارير عن تنفيذ برنامج العمل والمشاركة في آليات الشفافية، مثل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، ونظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    También nos gustaría observar una mayor participación en el sistema de las Naciones Unidas, en lo relativo a la normalización de la información sobre gastos militares. UN كما نود أن نرى نطاقاً أوسع من المشاركة في نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more