"للإجراءات القائمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los procedimientos vigentes
        
    • los procedimientos existentes
        
    • los procedimientos establecidos
        
    • los procedimientos actuales
        
    • de los procesos existentes
        
    • los procedimientos en vigor
        
    Examinó la forma de mejorar el proceso de aprobación de los contratos de envío de piezas de repuesto y equipo para la industria petrolera del Iraq, con arreglo a los procedimientos vigentes. UN وناقشت اللجنة سبل تحسين عملية الموافقة على عقود توريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا للإجراءات القائمة.
    Todas las exenciones se comunicarán al Comité de Contratos de manera periódica para que las examine y para que oriente toda medida adicional necesaria para mejorar el control de las solicitudes de exención, o para que proponga modificaciones a los procedimientos vigentes. UN وسيتم بانتظام الإبلاغ عن جميع الاستثناءات إلى لجنة العقود قصد استعراضها وتقديم التوجيه بشأن أية خطوات إضافية مطلوبة لتعزيز رصد الطلبات المتعلقة بالاستثناءات أو لاقتراح أي تعديل للإجراءات القائمة.
    Su labor debería ser transparente y sus materiales fácilmente accesibles, y los observadores deberían poder tener una participación conforme a los procedimientos vigentes. UN وينبغي أن تكون أعمالها متسمة بالشفافية وأن تكون موادها متاحة سهولة وأن يتمكن المراقبون من المشاركة وفقا للإجراءات القائمة.
    Dicho mecanismo, en el caso de Cuba, surgió viciado de origen por la violación flagrante de los procedimientos existentes que entrañó. UN وفي حالة كوبا، كانت هذه اﻵلية فاسدة منذ البدايـة، ﻷنها تنطوي على انتهاك خطير لﻹجراءات القائمة.
    Se ha facilitado a la Comisión Consultiva un proyecto de descripción de empleo correspondiente a este puesto que se segue clasificando de conformidad con los procedimientos existentes. UN وتم تزويد اللجنة الاستشارية بمشروع توصيف هذه الوظيفة التي سيتعين تصنيفها وفقا لﻹجراءات القائمة.
    los procedimientos establecidos para examinar las comunicaciones deben permitir una tramitación rápida; en caso contrario, su eficacia y credibilidad se verán afectadas. UN ولا بد للإجراءات القائمة لبحث البلاغات من أن تسمح لهذه الهيئات بالتصدي لها على سبيل الاستعجال والقصور عن ذلك يقوض فعاليتها وموثوقيتها في آن واحد.
    El Comité ha examinado formas de mejorar el procedimiento de aprobación de contratos para el envío al Iraq de piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo de conformidad con los procedimientos vigentes. UN 31 - وناقشت اللجنة سبل تحسين عملية الموافقة على العقود المتعلقة بتوريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا للإجراءات القائمة.
    21. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN 21- تدعو مؤسسات الأمم المتحدة المالية والإنمائية وبرامجها التنفيذية ووكالاتها المتخصصة إلى القيام بما يلي وفقاً للإجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    22. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN 22- تدعو مؤسسات الأمم المتحدة المالية والإنمائية وبرامجها التنفيذية ووكالاتها المتخصصة إلى القيام بما يلي وفقاً للإجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    23. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN 23- تدعو مؤسسات الأمم المتحدة المالية والإنمائية وبرامجها التنفيذية ووكالاتها المتخصصة إلى القيام بما يلي وفقاً للإجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    23. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN 23- تدعو مؤسسات الأمم المتحدة المالية والإنمائية وبرامجها التنفيذية ووكالاتها المتخصصة إلى القيام بما يلي وفقاً للإجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    23. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN 23- تدعو مؤسسات الأمم المتحدة المالية والإنمائية وبرامجها التنفيذية ووكالاتها المتخصصة إلى القيام بما يلي وفقاً للإجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    21. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN 21- تدعو مؤسسات الأمم المتحدة المالية والإنمائية وبرامجها التنفيذية ووكالاتها المتخصصة إلى القيام بما يلي وفقاً للإجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    23. La participación de los expertos provenientes de Partes no incluidas en el anexo I o de Partes del anexo I con economías en transición se financiará con arreglo a los procedimientos vigentes. UN 23- والخبراء المشاركون من غير الأطراف المدرجة في المرفق الأول ومن الأطراف المدرجة في المرفق الأول ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية يمولون وفقاً للإجراءات القائمة.
    8. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados y secretarías de las Naciones Unidas, así como a otras organizaciones regionales e internacionales, a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN 8 - تدعو المؤسسات المالية والإنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات والأمانات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، إلى القيام بما يلي، وفقا للإجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    8. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados y secretarías de las Naciones Unidas, así como a otras organizaciones regionales e internacionales, a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: UN 8 - تدعو المؤسسات المالية والإنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات والأمانات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، إلى القيام بما يلي، وفقا للإجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    El sistema también constituirá una opción a los procedimientos existentes o un método de verificación cruzada de éstos. UN كما يمكن أن يوفر النظام بديلا لﻹجراءات القائمة أو طريقة لتدقيقها.
    La parte externa de la tarea ya se ha terminado, pero el experto se encarga del necesario mantenimiento de los procedimientos existentes, así como de redactar nuevos procedimientos. UN وقد تم الجزء الخارجي من هذه المهمة، ولكن الخبير يقوم حاليا بتوفير الاستمرارية اللازمة لﻹجراءات القائمة فضلا عن كتابة اﻹجراءات الجديدة.
    La parte externa de la tarea ya se ha terminado, pero el experto se encarga del necesario mantenimiento de los procedimientos existentes, así como de redactar nuevos procedimientos. UN وقد تم الجزء الخارجي من هذه المهمة، ولكن الخبير يقوم حاليا بتوفير الاستمرارية اللازمة لﻹجراءات القائمة فضلا عن كتابة اﻹجراءات الجديدة.
    En los estados financieros y cuentas respectivas presentadas a la Junta de Auditores se observarían los procedimientos establecidos aplicables al presupuesto ordinario. UN وسوف تقدم البيانات المالية وما يرتبط بها من حسابات إلى مجلس مراجعي الحسابات وفقاً للإجراءات القائمة التي تنطبق على الميزانية العادية.
    El ACNUR aceptó iniciar una revisión de los procedimientos actuales con miras a mejorar sus normas a fin de poder analizar más oportunamente los certificados de auditoría de los subproyectos y sus efectos en los mecanismos de control internos de la organización, así como la eficacia de los gastos efectuados. UN ومع ذلك فقد وافقت المفوضية على أن تشرع في استعراض للإجراءات القائمة بهدف تحسين قواعدها حتى يتسنى لها أن تحلل بصورة أفضل توقيتا شهادات مراجعة الحسابات للمشاريع الفرعية وما يمكن أن يكون لها من آثار على الضوابط الداخلية للمنظمة ونوعية إنفاق الأموال.
    23. La gestión de los conocimientos es un proceso de aprendizaje y examen de los procesos existentes con el fin de alcanzar las metas y objetivos de la organización. UN 23- تعد إدارة المعارف عملية تعلم واستعراض للإجراءات القائمة بهدف تحقيق غايات وأهداف المنظمة.
    En su opinión, el juicio contra los autores fue justo y los tribunales nacionales actuaron respetando los procedimientos en vigor. UN وتعتبر الدولة الطرف أن المحاكمة كانت عادلة وأن المحاكم الوطنية تصرفت وفقاً للإجراءات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more