Deseo reiterar que los vuelos realizados dentro del espacio soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se realizaron con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades correspondientes del Estado, sobre las cuales la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene ningún tipo de jurisdicción ni derecho. | UN | وأود أن أؤكد من جديد أن الرحلات الجوية ضمن المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تتم بكامل معرفة وموافقة السلطات المختصة للدولة التي ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية عليها أو أي حق على الإطلاق بشأنها. |
Deseo reiterar que los vuelos que se realizan dentro del espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se hacen con el conocimiento y consentimiento plenos de las autoridades correspondientes del Estado, sobre el cual la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a opinar en modo alguno. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الرحلات التي تحدث داخل المجال الجوي المشمول بسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تتم بعلم وموافقة كاملين من جانب السلطات المختصة بالدولة، وهي منطقة ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أية ولاية عليها ولا أي حق فيها مهما كان. |
Deseo reiterar que los vuelos en el interior del espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre las cuales la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni nada que decir. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أن عمليات التحليق داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بمعرفة السلطات المختصة التابعة للدولة وموافقتها التامة وهي سلطات لا ولاية عليها للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص ولا أي حق من أي نوع كان. |
la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a opinar sobre los vuelos que tienen lugar dentro del espacio aéreo nacional de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وليست للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أية ولاية عليها أو أي حق في التدخل في رحلات الطيران التي تجري داخل المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Pese al mencionado cambio unilateral e ilícito en el suministro de servicios de búsqueda y salvamento, la administración grecochipriota en Chipre meridional no tiene competencia ni autoridad algunas para extender sus servicios de búsqueda y salvamento al territorio, el espacio aéreo o las aguas territoriales de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وبغض النظر عن التغيير الانفرادي وغير القانوني الآنف الذكر في تقديم خدمات البحث والإنقاذ، فليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي اختصاص أو سلطة يخولان لها توسيع نطاق تلك الخدمات ليشمل إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص أو مجالها الجوي أو مياهها الإقليمية. |
la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a opinar sobre los vuelos que tienen lugar dentro del espacio aéreo nacional de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وليست للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أية ولاية أو أي حق في التدخل في رحلات الطيران التي تجري داخل المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a opinar sobre los vuelos que tienen lugar dentro del espacio aéreo nacional de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وليست للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أية ولاية أو أي حق في التدخل في رحلات الطيران التي تجري داخل المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a opinar sobre los vuelos que tienen lugar dentro del espacio aéreo nacional de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أية ولاية على رحلات الطيران التي تجري داخل المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص، أو أي حق بالتدخل في تلك الرحلات. |
la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a opinar sobre los vuelos que tienen lugar dentro del espacio aéreo nacional de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أيّ ولاية قضائية على رحلات الطيران التي تجري داخل المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص، أو أيّ حق بالتدخل في هذه الرحلات. |
la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a opinar sobre los vuelos que tienen lugar dentro del espacio aéreo nacional de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أيّ ولاية قضائية على رحلات الطيران التي تجري داخل المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص، أو أيّ حق بالتدخل في هذه الرحلات. |
la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a opinar respecto de los vuelos realizados dentro del espacio aéreo nacional de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أيّ ولاية قضائية على رحلات الطيران التي تجري داخل المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص، أو أيّ حق للتدخل في هذه الرحلات. |
la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a opinar respecto de los vuelos en el espacio aéreo nacional de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أيّ ولاية قضائية على رحلات الطيران التي تجري داخل المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص، أو أيّ حق للتدخل في هذه الرحلات. |
En respuesta a tales denuncias falsas y pretenciosas, desea una vez más reiterar que los vuelos efectuados dentro del espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se realizan con el pleno conocimiento y anuencia de las autoridades competentes del Estado, sobre los cuales la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a opinar. | UN | أود أن أؤكد مجددا، ردا على هذه الادعاءات الكاذبة والزائفة، أن رحلات الطيران داخل المجال الجوي الذي يقع ضمن سيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بمعرفة السلطات المعنية في الدولة وموافقتها الكاملتين، وهو مجال ليست للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أية ولاية عليه أو أي حق للتدخل فيه. |
Deseo reiterar una vez más que los vuelos efectuados dentro del espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se realizan con el pleno conocimiento y anuencia de las autoridades competentes del Estado, sobre los cuales la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a opinar. | UN | وأود، أن أكرر القول، مُجدَّدا، أن الرحلات الجوية ضمن المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص إنما تتم بمعرفة سلطات الدولة المختصة وموافقتها الكاملتين، حيث لا سلطان عليها للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص ولا حق لها في إبداء أي رأي بشأنها مهما كان. |
En respuesta a esas pretenciosas denuncias, deseo una vez más reiterar que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se realizan con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre el que la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a opinar. | UN | ردا على تلك المزاعم الجوفاء، أود من جديد أن أكرر تأكيد أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي التابع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري تماما بتصاريح من السلطات المختصة بالدولة وبعلم منها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي اختصاص أو سلطة عليها بأي صورة من الصور. |
Quisiera reiterar que los vuelos dentro del espacio aéreo soberano y de la región de información de vuelo de la República Turca de Chipre Septentrional se hacen con conocimiento y consentimiento plenos de las autoridades competentes del Estado, sobre el cual la administración grecochipriota de Chipre meridional carece de jurisdicción y donde no tiene voz alguna. | UN | وأود أن أكرر أن طلعات الطيران ضمن المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران الخاضعين لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بعلم تام من السلطات المعنية بالدولة وبموافقتها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أية ولاية عليها أو قول فصل فيها على الإطلاق. |
Deseo reiterar que los vuelos que se realizan dentro del espacio aéreo soberano de la República turca y de Chipre Septentrional se hacen con el conocimiento y consentimiento plenos de las autoridades correspondientes del Estado, sobre el cual la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a opinar en modo alguno. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الرحلات الجوية التي تحدث داخل المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص تتم بعلم وموافقة كاملين من جانب السلطات المختصة بالدولة، وهي منطقة ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أية ولاية عليها ولا أي حق فيها مهما كان. |
Deseo reiterar que los vuelos realizados en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades pertinentes del Estado, sobre las cuales la administración grecochipriota de Chipre meridional no tienen jurisdicción o derecho alguno. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الرحلات التي تتم داخل المجال الجوي المشمول بسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بعلم تام من جانب السلطات المختصة بالدولة وبموافقة كاملة منها، وهي منطقة ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية عليها ولا أي حق فيها مهما كان. |
Deseo reiterar que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades competentes del Estado, sobre el cual la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho de ninguna índole. | UN | وأود أن أؤكد من جديد أن الرحلات التي تُسيّر ضمن المجال الجوي الخاضــع لسيادة الجمهوريـــة التركيــة لشمال قبرص تتــم بموافقة السلطات المعنية في الدولة ومعرفتها الكاملة، وهي سلطات لا ولاية عليها للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص ولا أي حق على الإطلاق. |
En respuesta a esas denuncias falsas y pretenciosas, deseo, una vez más, reiterar que los vuelos en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional se efectúan con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades correspondientes del Estado, respecto del cual la administración grecochipriota en Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a decir nada. | UN | ردا على هذه الاتهامات الزائفة والكاذبة أود، مرة أخرى، أن أكرر بأن الطيران ضمن المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص يتم بمعرفة تامة وموافقة كاملة من السلطات المعنية بالدولة، التي لا تخضع إطلاقا للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص. |
En respuesta a esas injustificadas afirmaciones, deseo reiterar una vez más que los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el conocimiento y consentimiento plenos de las autoridades competentes del Estado, y que las autoridades grecochipriotas de Chipre Meridional no tienen jurisdicción alguna ni derecho a opinar sobre esa cuestión. | UN | وردا على هذه المزاعم الجوفاء، أود مرة أخرى التأكيد مجددا أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل معرفة وموافقة السلطات المختصة في الدولة، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سلطة من أي نوع عليها. |
Deseo reiterar que los vuelos realizados dentro del espacio aéreo soberano y de la región de información de vuelos de la República Turca de Chipre Septentrional cuentan con el pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades correspondientes del Estado, sobre las cuales el Gobierno grecochipriota de Chipre meridional no tiene ningún tipo de jurisdicción ni derecho. | UN | وأود أن أكرر أن طلعات الطيران ضمن المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران الخاضعين لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجرى بعلم تام من السلطات المعنية للدولة وبموافقتها، وليست للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية عليها أو قول فصل فيها على الإطلاق. |