Se dispone de tecnologías innovadoras y ambientalmente sostenibles para la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | تتوافر التكنولوجيا المبتكرة والمستدامة بيئياً للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Se necesitan programas de sensibilización, promoción y educación y una sólida voluntad política en los planos comunitario, institucional y gubernamental, a fin de establecer un marco apropiado para la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | ويستلزم ذلك وضع برامج من قبيل برامج إذكاء الوعي والدعوة والتثقيف، فضلا عن إرادة سياسية قوية على مستويات المجتمع المحلي والمؤسسي والحكومي، وذلك من أجل وضع إطار للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Objetivo 1 de ordenación integrada de los recursos hídricos | UN | الهدف 1 للإدارة المتكاملة للموارد المائية |
Objetivo 2 de ordenación integrada de los recursos hídricos | UN | الهدف 2 للإدارة المتكاملة للموارد المائية |
Se elaboran indicadores y planes de vigilancia mundiales de la ordenación integrada de los recursos hídricos y éstos incluyen claramente aspectos ambientales. | UN | وضعت مؤشرات ومخططات رصد عالمية للإدارة المتكاملة للموارد المائية وتتضمن جوانب بيئية واضحة. |
De conformidad con lo dispuesto en su 23° período de sesiones, la CESPAO ha preparado un estudio de previabilidad para el establecimiento de un centro de gestión integrada de los recursos hídricos. | UN | وبناء على تكليف صادر عن الدورة الثالثة والعشرين للجنة، قامت الإسكوا بإعداد دراسة جدوى تمهيدية لإنشاء مركز للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Como resultado de ello, ONU-Agua está considerando la adopción del Sistema de contabilidad ambiental y económica para los recursos hídricos como sistema de información para el seguimiento y la evaluación de la información hidrológica y económica con miras a apoyar la gestión integrada de esos recursos. | UN | ونتيجة لذلك، تنظر آلية المياه في إقرار نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية في مجال المياه باعتباره نظام المعلومات الخاص برصد وتقييم المعلومات الهيدرولوجية والاقتصادية دعماً للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
La calidad del agua es un aspecto importante de la gestión integrada de los recursos hídricos que no se ha abordado suficientemente a nivel nacional ni a nivel regional. | UN | وتشكل نوعية المياه أحد الجوانب المهمة للإدارة المتكاملة للموارد المائية الذي لم يعالج بجدية على الصعيد الوطني أو على الصعيد الإقليمي. |
Como resultado se fortalecieron los aspectos institucionales para la gestión integrada de los recursos hídricos y el público pudo participar en la gestión de dichos recursos. | UN | ونتيجة لذلك، تم دعم الجوانب المؤسسية للإدارة المتكاملة للموارد المائية بحيث يتمكن الجمهور الآن من المشاركة في إدارة الموارد. |
Se elaboró un manual de capacitación sobre ordenación integrada de los recursos hídricos, que trata de la integración de las políticas relativas a esos recursos, los instrumentos institucionales y legislativos y los métodos administrativos necesarios para la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | وأعـِدّ للمنطقة دليل تدريبي يتناول دمج السياسات المائية والأدوات المؤسسية والتشريعية والأساليب الإدارية اللازمة للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Se elaboró para la región un manual de capacitación que trata de la integración de las políticas relativas a los recursos hídricos, los instrumentos institucionales y legislativos y los métodos administrativos necesarios para la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | وأعـِدّ للمنطقة دليل تدريبي يتناول دمج السياسات المائية والأدوات المؤسسية والتشريعية والأساليب الإدارية اللازمة للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Se elaboró para la región un manual de capacitación que trata de la integración de las políticas relativas a los recursos hídricos, los instrumentos institucionales y legislativos y los métodos administrativos necesarios para la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | وأُعد للمنطقة دليل تدريبي يتناول دمج السياسات المائية والأدوات المؤسسية والتشريعية والأساليب الإدارية اللازمة للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
En África occidental, África Central, Asia Central y Asia Sudoriental se establecieron cuatro redes subregionales para apoyar la aplicación de la ordenación integrada de los recursos hídricos, y en América Latina y el Caribe se crearon tres asociaciones de cooperación a fin de elaborar hojas de ruta para la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | وأنشئت 4 شبكات دون إقليمية تدعم تنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية في غرب أفريقيا ووسط أفريقيا ووسط آسيا وجنوب شرق آسيا إضافة إلى 3 شراكات للتعاون بشأن وضع خرائط طريق للإدارة المتكاملة للموارد المائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Se consolida la aplicación de enfoques por ecosistemas como marco programático y normativo amplio de ordenación integrada de los recursos hídricos con todos los asociados. | UN | تعزيز تطبيق نهج النظم الإيكولوجية باعتبارها أطر وبرامج الجامعة للإدارة المتكاملة للموارد المائية من جميع الشركاء. |
El PNUD y sus asociados han facilitado medidas a escala nacional para preparar planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y para fomentar la participación de interesados múltiples en la aplicación de prácticas de ordenación de dichos recursos. | UN | ويواصل البرنامج وشركاؤه تيسير الإجراءات على الصعيد القطري بشأن إعداد خطط للإدارة المتكاملة للموارد المائية وبشأن تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة المتعدّدين في تنفيذ ممارسات إدارة الموارد المائية. |
Los procesos nacionales de ordenación integrada de los recursos hídricos en curso incluyen la integración e incorporación de una perspectiva del medio ambiente en cooperación con otros asociados para el desarrollo. | UN | عمليات وطنية جارية للإدارة المتكاملة للموارد المائية تشمل دمج وإدراج الاعتبارات البيئية في التعاون مع شركاء التنمية الآخرين. |
Facilitación de reuniones de diálogo interinstitucional sobre los aspectos ambientales de la ordenación integrada de los recursos hídricos en los niveles local, nacional y regional | UN | تيسير اجتماعات الحوار بين المؤسسات بشأن الجوانب البيئية للإدارة المتكاملة للموارد المائية على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية. |
Apoyo para el establecimiento de instituciones regionales y subregionales que se ocupen colectivamente de los aspectos ambientales de la ordenación integrada de los recursos hídricos | UN | تقديم الدعم لإنشاء المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية لمعالجة الجوانب البيئية للإدارة المتكاملة للموارد المائية بصورة جمعية. |
Las decisiones se basaron en dos prioridades principales del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo: el acceso a servicios de abastecimiento de agua y saneamiento y la preparación de planes nacionales de gestión integrada de los recursos hídricos y para el aprovechamiento eficiente de esos recursos. | UN | وقد استندت القرارات إلى أولويتين أساسيتين من أولويات خطة جوهانسبرغ للتنفيذ هما: الوصول إلى المياه وخدمات الصرف الصحي، وإعداد الخطط الوطنية للإدارة المتكاملة للموارد المائية وخطط كفاءة استخدام المياه. |
La Conferencia, en la que participaron los principales usuarios y productores de información sobre recursos hídricos, aprobó el Sistema de contabilidad ambiental y económica para los recursos hídricos y reconoció que ofrece el marco conceptual indispensable para organizar la información hidrológica y económica con miras a apoyar la gestión integrada de esos recursos. | UN | وصادق المؤتمر، الذي ضـم أهم مستعملـي المعلومات المتعلقة بالميـاه ومستخدميهـا، على نظـم المحاسبة البيئية والاقتصادية في مجال الميـاه، وسلّم بـأنـه يشكـل الإطار المفاهيمـي الذي تشتـد إليـه الحاجـة من أجـل تنظيم المعلومات الهيدرولوجية والاقتصادية دعمـا للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
El componente de gestión de la política y estrategia sobre el agua se basa en los tres pilares de la gestión integrada de los recursos hídricos: fortalecimiento de un medio conducente, fortalecimiento de las funciones institucionales y mejora del acceso a los instrumentos de gestión. | UN | 23 - يتبع عنصر سياسة واستراتيجية المياه الأعمدة الثلاثة للإدارة المتكاملة للموارد المائية: دعم تمكين البيئة؛ دعم الوظائف المؤسسية؛ تحسين الحصول على أدوات الإدارة. |
La estrategia procura integrar el Sistema de contabilidad ambiental y económica para los recursos hídricos en el marco nacional de política pública para la gestión integrada de los recursos hídricos y en los sistemas nacionales de estadística. | UN | 45 - وتهدف الاستراتيجية إلى إدماج نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال المياه في إطار السياسات الوطنية للإدارة المتكاملة للموارد المائية وفي النظم الإحصائية الوطنية. |
La mejora en los países de los mecanismos políticos, legislativos e institucionales ha favorecido una gestión integrada de los recursos naturales y ha promovido la adopción de un enfoque participativo y descentralizado. | UN | كما كان تحسين الأحكام السياسية والتشريعية والمؤسسية في البلدان مواتيا للإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية، وشجع النهج التشاركي واللامركزي. |