"للإصلاح الدستوري" - Translation from Arabic to Spanish

    • de reforma constitucional
        
    • la reforma constitucional
        
    • una reforma constitucional
        
    • la reforma de la Constitución
        
    Bajo la dirección del Presidente Karzai, se ha instaurado un mecanismo de gobierno que funciona, en el que se incluyen las comisiones de reforma constitucional y judicial. UN وفي ظل قيادة الرئيس قرضاي، تم وضع آلية عملية للحكم تتضمن لجانا تعمل للإصلاح الدستوري والقضائي.
    A este respecto, el orador señaló que Anguila estaba llevando a cabo un proceso de reforma constitucional y electoral. UN وأشار في ذلك الخصوص إلى أن أنغيلا هي في صدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي.
    A este respecto, el orador señaló que Anguila estaba llevando a cabo un proceso de reforma constitucional y electoral. UN وأشار في ذلك الخصوص إلى أن أنغيلا هي في صدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي.
    Manifestó su preocupación por las posibles consecuencias de la reforma constitucional de la jurisdicción militar. UN وأعربت السويد عن القلق إزاء التداعيات الممكنة للإصلاح الدستوري المتعلق باختصاص القضاء العسكري.
    También se denuncia la ausencia de consulta a los pueblos indígenas de acuerdo con la reforma constitucional de 1994. UN كما أن هناك شكاوى بشأن عدم استشارة السكان الأصليين وفقاً للإصلاح الدستوري لعام 1994.
    La Presidenta de Liberia ha establecido un Equipo de tareas para la reforma constitucional en el que participa el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo. UN أنشأ رئيس ليبريا قوة عمل للإصلاح الدستوري تهتم بعملها وزارةُ شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية.
    En diciembre de 2003 se habían presentado propuestas de reforma constitucional para Gibraltar. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، قدمت مقترحات للإصلاح الدستوري في جبل طارق.
    El Gobierno del Iraq y las Naciones Unidas continuarán esforzándose por poner en marcha un proceso de reforma constitucional creíble. UN وستستمر حكومة العراق والأمم المتحدة في السعي وراء عملية موثوق بها للإصلاح الدستوري.
    Sin embargo, recientemente se ha puesto en marcha un proceso de reforma constitucional y próximamente se celebrarán elecciones. UN ولاحظ مع ذلك أنه جرى مؤخراً تنفيذ عملية للإصلاح الدستوري وأن إجراء الانتخابات بات وشيكا هناك.
    Las iniciativas de reforma constitucional en curso ofrecen la oportunidad de abordar algunas de esas críticas. UN وتشكل المحاولات الجارية للإصلاح الدستوري فرصاً لمعالجة بعض هذه الانتقادات.
    En diciembre de 2003 se habían presentado propuestas de reforma constitucional para Gibraltar. UN وقدمت مقترحات للإصلاح الدستوري لجبل طارق في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Esta medida no se incluirá en el proceso general de reforma constitucional a fin de que el nuevo tribunal pueda comenzar a ejercer sus funciones a partir de 2008. UN وسيكون هذا التدبير منفصلاً عن العملية الشاملة للإصلاح الدستوري كي تتمكن المحكمة الجديدة من الشروع في مباشرة عملها اعتباراً من سنة 2008.
    Además, se espera que se promulgue en breve, en el marco de los procesos en curso de reforma constitucional y electoral, un proyecto de ley ejecutivo que se está examinando en la Asamblea Nacional y que tiene por objeto la aplicación de la Convención en la República Federal. UN وفضلا عن ذلك، مما كان من المأمول فيه أن يعتمد بسرعة مشروع قانون تنفيذي تنظر فيه الجمعية الوطنية لإنفاذ الاتفاقية في الجمهورية الاتحادية ، بوصفه جزءا من العمليات الجارية للإصلاح الدستوري والانتخابي.
    En la República Dominicana, el mecanismo nacional pudo incorporar el reconocimiento del trabajo no remunerado como trabajo productivo dentro del proyecto nacional de reforma constitucional. D. Medidas para apoyar y reforzar la participación UN وفي الجمهورية الدومينيكية، تمكنت الأجهزة الحكومية الوطنية من دمج الاعتراف بالعمل غير المدفوع الأجر باعتباره عملا إنتاجيا في المشروع الوطني للإصلاح الدستوري.
    El mismo mes, el Presidente del SNSD presentó la propuesta de su partido sobre la reforma constitucional en los medios de comunicación. UN وفي الشهر نفسه، قدم رئيس الحزب الديمقراطي الاجتماعي المستقل اقتراح حزبه للإصلاح الدستوري في وسائط الإعلام.
    Se ha prestado apoyo a la reforma constitucional de México y la OACDH ha asesorado a la comisión constitucional del Iraq sobre las normas internacionales de derechos humanos. UN ولقد قدمت مساندة للإصلاح الدستوري في المكسيك فضلا عن قيام المفوضية بتزويد اللجنة الدستورية العراقية بالمشورة اللازمة فيما يتصل بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    El Comité observa también que, a nivel federal, la Convención Austríaca para la reforma constitucional comenzó en 2003 para, entre otros objetivos, incorporar los derechos del niño a la Constitución. UN كما تلاحظ اللجنة، على الصعيد الفدرالي، أن المؤتمر النمساوي للإصلاح الدستوري قد بدأ في عام 2003، وهو يهدف، في جملة أمور، إلى إدراج حقوق الطفل في الدستور.
    En primer lugar, se destaca la reforma constitucional de 1994, vinculada principalmente con las cuestiones que planteaba la unidad alemana. UN وتولى أهمية خاصة أولاً وقبل كل شيء للإصلاح الدستوري لعام 1994 المكرس إلى حد كبير للمسائل التي نشأت فيما يتصل بوحدة ألمانيا.
    Como resultado de la reforma constitucional reciente, el Procurador General ya no asesora al Gobierno del Reino Unido en materia de derecho escocés, responsabilidad esta que recae ahora en el Abogado General, un funcionario judicial de la Corona. UN ونتيجة للإصلاح الدستوري الحديث العهد، لم يعد محامي التاج يعمل كمستشار لحكومة المملكة المتحدة بشأن القانون الاسكتلندي، حيث إن ذلك الأمر أصبح من مسؤولية المحامي العام، وهو موظف قانوني تابع للتاج.
    La detención prolongada y privación de libertad del Sr. Al Uteibi guardan estrecha relación con su labor como defensor de los derechos humanos y su apoyo a la reforma constitucional de su país, así como con el intento de organizar una manifestación para protestar por el ataque israelí contra Gaza. UN فاعتقال السيد العُتيبي واحتجازه يرتبط ارتباطاً وثيقاً بموقفه المعلن كمدافع عن حقوق الإنسان ومؤيد للإصلاح الدستوري في بلده، وبمحاولته تنظيم تظاهرة احتجاجاً على العدوان الإسرائيلي على غزة.
    El Gobierno de Costa Rica ha emprendido también una reforma constitucional para afirmar el carácter multiétnico y multicultural del país y los principios de diversidad y no discriminación. UN وقالت إن حكومة بلدها شرعت أيضاً في عملية للإصلاح الدستوري بغرض التأكيد على طابع التعددية الإثنية والثقافية في البلد، وعلى مبدأي التنوع وعدم التمييز.
    1.2.1 Enmienda de la ley electoral de acuerdo con la reforma de la Constitución UN 1-2-1 تعديل قانون الانتخابات وفقا للإصلاح الدستوري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more