"للإصلاح الشامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la reforma general
        
    • una reforma amplia
        
    • una amplia reforma
        
    • una reforma general
        
    • la reforma amplia
        
    • de reforma general
        
    • reforma integral
        
    El Secretario General debería recibir los recursos y el apoyo necesario para ejecutar esta faceta fundamental de la reforma general. UN وينبغي أن تتوفر للأمين العام الموارد اللازمة والفعالية الضرورية لتنفيذ هذا البعد الهام للإصلاح الشامل.
    El Movimiento de Países No Alineados considera que la revitalización de la labor de la Asamblea es un componente decisivo de la reforma general de las Naciones Unidas. UN وترى حركة عدم الانحياز أن تنشيط عمل الجمعية العامة يشكل عنصرا حاسما للإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Desde nuestro punto de vista, es a todas luces lógico que las Naciones Unidas desempeñen un papel a la hora de proporcionar orientación en cuanto a la reforma general de los sistemas internacionales financiero y de comercio. UN ونحن نرى أنه يوجد منطق لا يدحض في إعطاء دور للأمم المتحدة في توفير اتجاه للإصلاح الشامل للنظم المالية والتجارية الدولية.
    Apoyamos plenamente una reforma amplia de las Naciones Unidas como la que propuso el Secretario General. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل للإصلاح الشامل للأمم المتحدة على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    La Reunión manifestó su apoyo a una amplia reforma de las Naciones Unidas para hacer frente a los desafíos que enfrentaba la humanidad. UN 115 - أعرب الاجتماع عن دعمه للإصلاح الشامل للأمم المتحدة من أجل تمكينها من مواجهة التحديات التي تواجهها الإنسانية.
    En asociación con el Gobierno de Francia, seguirá apoyando los programas experimentales para sentar las bases de una reforma general. UN وسيستمر البرنامج الإنمائي، بالشراكة مع الحكومة الفرنسية، في دعم خطط تجريبية من أجل وضع الأساس للإصلاح الشامل.
    Esos cambios sientan las bases para la reforma amplia sobre la que hemos venido debatiendo desde hace tanto tiempo. UN وتلك التغييرات تمهد الأرضية للإصلاح الشامل الذي ظللنا نناقشه طوال هذا الوقت.
    La Comisión de Reforma Jurídica está finalizando un esbozo para una propuesta de reforma general del sector de la justicia. UN وتضع لجنة الإصلاح التشريعي اللمسات الأخيرة على موجز مقترح للإصلاح الشامل لقطاع العدل.
    Consideramos que la propuesta del grupo de los cuatro es un elemento complementario e indispensable de la reforma integral de las Naciones Unidas que todos queremos lograr. UN ونعتقد أن اقتراح مجموعة الأربعة عنصر مكمّل لا غنى عنه للإصلاح الشامل للأمم المتحدة الذي نتوخاه جميعاً.
    En relación con la reforma general de la policía, el Primer Ministro Gizenga ha firmado un decreto por el que se crea el Comité de seguimiento de la reforma de la Policía Nacional Congoleña. UN وبالنسبة للإصلاح الشامل لجهاز الشرطة، وقَّع رئيس الوزراء غيزنغا مرسوما ينشئ لجنة معنية بإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية.
    En primer lugar, como componente decisivo de la reforma general de las Naciones Unidas, la revitalización de la labor de la Asamblea General debería seguir encaminada a fortalecer el papel central y la autoridad de la Asamblea General en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN أولا، إن تنشيط أعمال الجمعية العامة، بوصفه عنصرا بالغ الأهمية للإصلاح الشامل للأمم المتحدة، ينبغي أن يواصل استهداف تعزيز الدور المحوري للجمعية العامة وسلطتها في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    Empero, aunque es preciso mejorar los métodos de trabajo del Consejo, ello complementa pero no sustituye la reforma general del Consejo para que sea más representativo y se adapte a los profundos cambios que han tenido lugar en el plano internacional. UN غير أنه، وعلى الرغم من أن التحسين في أساليب عمل المجلس ضروري، فما هو إلا تكملة للإصلاح الشامل للمجلس، وليس بديلا عنه وذلك لجعله أكثر تمثيلا ولكي يتكيف مع التغيرات العميقة التي جرت على الصعيد الدولي.
    Desde la Cumbre Mundial de 2005, los dirigentes del mundo han seguido pidiendo una pronta reforma del Consejo de Seguridad como elemento esencial de la reforma general de las Naciones Unidas, habida cuenta de la importante función que el Consejo desempeña. UN منذ اجتماع القمة العالمية لعام 2005، ما فتئ قادة العالم يدعون إلى إصلاح مبكر لمجلس الأمن كعنصر أساسي للإصلاح الشامل للأمم المتحدة، وذلك نظراً لأهمية عمل المجلس.
    Primero, con respecto al fortalecimiento del papel y las competencias de la Asamblea General, estamos debatiendo una vez más la cuestión de la revitalización de la labor de la Asamblea, uno de los elementos fundamentales de la reforma general de las Naciones Unidas. UN أولا، بالنسبة لتعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها، نحن نناقش مرة أخرى مسألة تنشيط أعمال الجمعية، وهي أحد العناصر الهامة للإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    En el borrador preliminar se presentan dos opciones para fortalecer el pilar ambiental que son compatibles y se refuerzan entre sí y apuntan a la reforma general del marco institucional para el desarrollo sostenible. UN ويطرح المشروع الأولي خيارين لتعزيز الركيزة البيئية، يدعم كل خيار منهما الآخر ويتوافق معه تحقيقاً للإصلاح الشامل للإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Finlandia es un firme defensor de una reforma amplia del Consejo de Seguridad. UN وفنلندا من المؤيدين بقوة للإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    La delegación de Namibia reitera su llamamiento en favor de una reforma amplia del Consejo de Seguridad con miras a hacerlo más democrático y a permitir que sirva mejor a la humanidad. UN وكرر وفده دعوته للإصلاح الشامل لمجلس الأمن بهدف جعله أكثر ديمقراطية وتمكينه من خدمة البشرية على نحو أفضل.
    Cuando el Gobierno solicitó del Banco Mundial financiación para nuevas instalaciones termoeléctricas, el Banco le exigió que aumentara las tarifas, eliminara los obstáculos a la participación privada y planeara una amplia reforma. UN وعندما التمست الحكومة من البنك الدولي تمويل منشآتها الحرارية الجديدة، طُلِب إليها أن تتخذ الإجراءات اللازمة لزيادة التعريفات وإزالة الحواجز وتشجيع مشاركة القطاع الخاص ووضع خطة للإصلاح الشامل.
    La Conferencia reiteró su apoyo a una amplia reforma del Consejo de Seguridad a fin de que éste fuera en general más representativo, transparente y responsable y de que se incrementaran la legitimidad de sus decisiones y su eficacia. UN 45 - أكد المؤتمر مجدداً دعمه للإصلاح الشامل لمجلس الأمن بغية جعله أكثر تمثيلاً وشفافية ومساءلة بالإضافة إلى تعزيز شرعية قراراته وفعاليته.
    Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas. UN ولذا، فإن من شأن ذلك النهج أن يؤدي إلى تقويض الهدف الأساسي للإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Mi delegación apoya plenamente el llamamiento que se ha hecho dentro de este Salón de la Asamblea General a favor de una reforma general. UN ووفدي يؤيد تماما النداء الذي انطلق في قاعة الجمعية العامة للإصلاح الشامل.
    La Organización debe ofrecer orientación para llevar a cabo la reforma amplia de los sistemas financiero, monetario y comercial internacionales, y para promover la ejecución del programa de desarrollo. UN ويجب أن توفر المنظمة توجيهات للإصلاح الشامل للنظم المالية والنقدية والتجارية الدولية ولتعزيز تنفيذ الخطة الإنمائية.
    Además, como se señala en el informe presentado al período de sesiones en curso (E/CN.4/2006/4), la reunión ofreció a los participantes la oportunidad de intercambiar opiniones sobre el Consejo de Derechos Humanos, el programa de reforma general del Secretario General y sobre el Plan de acción. UN وعلاوةً على ذلك، ووفقاً لما يعكسه التقرير المقدم إلى الدورة الحالية ( E/CN.4/2006/4)، فقد أتاح الاجتماع فرصةً أمام المشاركين كي يدلوا بدورهم بآراء حول مجلس حقوق الإنسان وخطة الأمين العام للإصلاح الشامل وخطة العمل.
    El Cuarteto reafirma que sigue siendo importante hacer una reforma integral de los servicios de seguridad palestinos. UN وتؤكد المجموعة من جديد الأهمية المستمرة للإصلاح الشامل لخدمات الأمن الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more