"للإصلاح في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de reforma en
        
    • de la reforma en
        
    • la reforma de
        
    • la reforma del
        
    • de reforma de
        
    • de reforma del
        
    • de rehabilitación en
        
    • de reformas en
        
    • a la reforma en
        
    • las reformas en
        
    • reformas de
        
    • reformas centradas en
        
    • para la reforma en
        
    Los logros alcanzados son buenos ejemplos de reforma en el sistema de las Naciones Unidas. UN فإنجازاتهم هي أمثلة طيبة للإصلاح في منظومة الأمم المتحدة.
    Respecto de las alternativas institucionales, puedo anticipar que estamos abiertos a discutir diversas opciones de reforma en esta área. UN وفي ما يتعلق بالبدائل المؤسسية، فنحن على استعداد لمناقشة عدة خيارات للإصلاح في ذلك المجال.
    El propósito primario de la reforma en Ucrania es asegurar niveles de vida decentes para la población. UN وتشكل معايير العيش الكريم الهدف الأساسي للإصلاح في أوكرانيا.
    Si se perdiera esa oportunidad se producirían sustanciales efectos en todos los demás aspectos de la reforma de la Organización. UN وفوات هذه الفرصة سيرتب آثارا هامة على جميع الجوانب الأخرى للإصلاح في المنظمة.
    En la sección II del informe se trata la regionalización como uno de los principales elementos de la reforma del Departamento de Información Pública. UN ويتناول الفرع الثاني من التقرير مسألة الهيكلة الإقليمية كملمح أساسي للإصلاح في إدارة شؤون الإعلام.
    Se puso en marcha un programa de reforma del régimen de adquisiciones y se fortalecieron los controles internos en esa esfera. UN ووضعت خطة للإصلاح في مجال المشتريات وعززت الضوابط الداخلية في ذلك المجال.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que se habían aprobado dos proyectos de rehabilitación en Bria y un proyecto de construcción en Bangui y se estaban examinando otros seis proyectos. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تمت الموافقة على مشروعين للإصلاح في بريا ومشروع تشييد في بانغي، وأن هناك ستة مشاريع أخرى قيد المناقشة.
    Nuestras recomendaciones de reformas en esta esfera son de gran alcance y su debate intergubernamental y posterior aplicación pueden exigir bastante tiempo. UN وتوصياتنا للإصلاح في هذا المجال بعيدة المدى وقد تحتاج إلى وقت كبير للمناقشة والتنفيذ على الصعيد الحكومي الدولي.
    Debería darse prioridad a la reforma en la esfera del desarrollo, y las Naciones Unidas deberían aumentar su aportación en esa esfera. UN وينبغي منح الأولوية للإصلاح في مجال التنمية، وعلى الأمم المتحدة أن تزيد إسهامها في ذلك المجال.
    Albania considera que la creación de un Consejo de Derechos Humanos representa una propuesta fundamental de reforma en esta cumbre. UN وتعتقد ألبانيا أن إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يمثل اقتراحا جوهريا للإصلاح في مؤتمر القمة هذا.
    Desde que el Secretario General inició el programa de reforma, en 1997, la Oficina se había dedicado activamente a incorporar los derechos humanos en la planificación, la política y los proyectos del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo, especialmente mediante la participación en la elaboración y supervisión del UNDAF/CCA. UN وعقب البدء بتنفيذ برنامج الأمين العام للإصلاح في عام 1997، قامت المفوضية بعمل ناشط لإدماج حقـوق الإنسان في التخطيط الإنمائي وفي السياسات والمشاريع الإنمائية لمنظومة الأمـم المتحدة، لا سيما من خلال المشاركة في تطوير ورصد التقييم القطري المشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En los últimos años, se han formulado numerosas propuesta de reforma en los países de América Latina, pero muy pocas de ellas han tenido éxito. UN 111 - وفي السنوات الأخيرة، طرحت العديد من المقترحات للإصلاح في بلدان أمريكا اللاتينية، لم ينجح منها إلا القليل.
    10. Para los fines del presente informe se han distinguido tres etapas de la reforma en la esfera de la cooperación para el desarrollo. UN 10- لأغراض هذا التقرير، تم التمييز بين ثلاث مراحل للإصلاح في مجال التعاون الإنمائي.
    El objetivo final de la reforma en todos estos ámbitos debería ser el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para brindar una mejor asistencia a los sectores pobres y vulnerables de acuerdo con sus necesidades y prioridades. UN ويجب أن يكون الهدف النهائي للإصلاح في جميع هذه المجالات هو تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تقديم مساعدة أفضل للفقراء والضعفاء وفقا لاحتياجاتهم وأولوياتهم.
    En este Marco conceptual se describen las direcciones fundamentales de la reforma en diversas ramas del derecho con el fin de mejorar la práctica, la educación jurídica y la sensibilización de la opinión pública acerca de la legislación nacional. UN ويحدد المفهوم التوجهات الرئيسية للإصلاح في مختلف فروع القانون من أجل تحسين الممارسة والتثقيف القانوني وتوعية العموم بالتشريع الوطني.
    Los tres modelos elegidos para ensayar los sistemas conexos de remuneración con arreglo al desempeño y otras iniciativas y para delimitar las diferentes etapas de la reforma de la Organización son los siguientes: UN والنماذج الثلاثة التي تم اختيارها لاختبار نظم الأجر المرتبط بالأداء ذات الصلة وغيرها من المبادرات وللتعرف على المراحل المختلفة للإصلاح في المنظمات هي كما يلي:
    Debe ser aplaudido por su firme y avanzada visión intelectual de la reforma del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن أشيد به لجرأته في التفكير ورؤياه التقدمية للإصلاح في مجال حفظ السلام التابع للأمم المتحدة.
    En él se recomendó la elaboración de un inventario de todas las propuestas de reforma del sistema de las Naciones Unidas formuladas hasta la fecha en el contexto del United Nations intellectual history project con vistas a conservar la memoria intelectual de la Organización y facilitar el acceso a ella en el futuro. UN وأوصى بوضع قائمة بالمقترحات السابقة للإصلاح في سياق مشروع الأمم المتحدة للتاريخ الثقافي بهدف الحفاظ على الذاكرة المؤسسية للمنظمة المتصلة بالإصلاح وتيسير الوصول إليها في المستقبل.
    Como actividad independiente, se ha elaborado una propuesta global junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC, a fin de prestar asesoramiento técnico, y supervisar y llevar a cabo proyectos de rehabilitación en una docena de aeropuertos, para que las operaciones de la MONUC puedan llevarse a cabo de forma segura. UN وفي نشاط منفصل، وضع بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مقترح شامل لتقديم المشورة التقنية والرقابة وللاضطلاع بمشاريع للإصلاح في عشرات المطارات تتطلبها عملية البعثة المذكورة.
    147. A fin de lograr un avance en el campo de la ciencia y atraer a personal joven hacia la actividad científica, se ha elaborado un programa de reformas en este ámbito. UN 147 - ولكفالة توسّع المجال العلمي واجتذاب الشباب إليه تم تطوير برنامج للإصلاح في مجال العلوم.
    Consideramos que la Asamblea General ha alcanzado un acuerdo sobre una resolución en general equilibrada que aplica un enfoque constructivo a la reforma en el ámbito de los recursos humanos, contribuyendo de esa manera al fortalecimiento del sistema de gestión en las Naciones Unidas en general. UN نحن نعتقد أن الجمعية العامة تمكنت من الاتفاق على قرار متوازن عموما ذي نهج بنَّاء للإصلاح في مجال الموارد البشرية، وبالتالي المساهمة في تعزيز نظام الإدارة في الأمم المتحدة بصورة عامة.
    La creación de un órgano interdepartamental con acceso directo al nivel ministerial es una forma de garantizar que se otorgue prioridad a las reformas de infraestructura y que se adopten todas las medidas necesarias. UN ويمثل إنشاء هيئة مشتركة بين الإدارات تكون على اتصال مباشر بالوزارات أحد السبل الكفيلة بضمان إعطاء الأولوية للإصلاح في قطاع البنية التحتية ومراعاة جميع الخطوات الضرورية.
    Opinión positiva con respecto a la labor del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; aprobación por el Comité Especial y la Cuarta Comisión de las recomendaciones del Secretario General, en particular sobre las reformas centradas en las cinco prioridades estratégicas: las personas, la doctrina, las alianzas, los recursos y la organización UN تلقي ردود فعل إيجابية بشأن عمل إدارة عمليات حفظ السلام يعُبِّر عنها في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام؛ وإقرار اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة لتوصيات الأمين العام، لا سيما للإصلاح في المجالات الاستراتيجية الخمسة ذات الأولوية، وهي: الأفراد والمبادئ والشراكات والموارد والتنظيم
    La autorización para viajar es una cuestión de reglamentos, que son flexibles; los cambios en la sociedad están abriendo el camino para la reforma en ese sentido. UN ومسألة الإذن بالسفر تنظيمية ومرنة؛ وتمهد التغيرات التي تحدث بالمجتمع السبيل للإصلاح في هذا الصدد أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more