"للإعداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • para preparar
        
    • la preparación
        
    • preparación para
        
    • de preparar
        
    • en preparación
        
    • los preparativos
        
    • para prepararse para
        
    • a preparar
        
    • preparativos para
        
    • de preparación
        
    • preparación de
        
    • preparación del
        
    • como medida previa a
        
    • prepararme para
        
    La primera misión de apoyo pudo visitar Ghana, Rwanda, Mauricio y Kenya para preparar sus exámenes de este año. UN وتمكنت بعثات الدعم الأولى من زيارة غانا ورواندا وموريشيوس وكينيا للإعداد لاستعراض هذه البلدان هذا العام.
    En algunos casos, había tiempo suficiente para preparar la salida de forma que las familias e incluso comunidades enteras pudiesen marchar juntas. UN وأنه كان هناك في بعض الحالات وقت كافٍ للإعداد للرحيل، كي تتمكن الأسر أو حتى مجتمعات برمتها من الرحيل مع بعضها.
    14 y 15 de noviembre Reunión de organizaciones no gubernamentales para preparar la CP 3 UN الاجتماع السابق للمؤتمر للمنظمات غير الحكومية للإعداد للدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف
    El establecimiento de una comisión nacional electoral independiente es esencial para la preparación de las elecciones de 2010. UN إن إنشاء لجنة انتخابية مستقلة وطنية أمر أساسي للإعداد للانتخابات التي ستجري في عام 2010.
    Exhortó a los países a que intensificaran sus esfuerzos de preparación para la Conferencia. UN وناشدت البلدان على تكثيف جهودها المبذولة للإعداد للمؤتمر.
    El 22º período de sesiones era la última oportunidad de preparar el histórico primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP). UN وقالت إنها الفرصة الأخيرة للإعداد للدورة التاريخية الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    ii) Contar con tiempo suficiente y las facilidades necesarias para preparar la presentación de sus observaciones. UN `2 ' أن يُمنح الوقت الكافي والتسهيلات اللازمة للإعداد لعرض آرائه.
    Esas campañas podrían incluir la celebración de seminarios y talleres para preparar la continuación del período de sesiones de la Quinta Conferencia de las Partes encargada del examen de la Convención; UN ويمكن أن يتضمن ذلك عقد حلقات دراسية وحلقات عمل للإعداد لعقد الدورة المستأنفة للمؤتمر الاستعراضي الخامس؛
    Por lo tanto, sólo quedan dos equipos para preparar los 16 juicios que se encontraban en la etapa preliminar al final del período que se examina. UN وهكذا لا يوجد سوى فريقين فقط للإعداد لـ 16 محاكمة كانت في الطور التمهيدي عند نهاية الفترة.
    La congelación cautelar de todos los activos de una persona constituye un medio para impedir que los utilice para preparar o realizar actos terroristas. UN ويعتبر التجميد المؤقت لجميع ممتلكات أحد الأشخاص وسيلة لمنعه من استخدام الأموال للإعداد لأعمال إرهابية أو تنفيذها.
    También se han derribado viviendas y negocios para preparar la construcción del muro de separación. UN وتم أيضا هدم منازل ومنشآت تجارية للإعداد لبناء الجدار الفاصل.
    Hemos aceptado esta oportunidad y trabajamos con la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres y todos los interesados para preparar ese importante encuentro. UN لقد قبلنا تلك الفرصة ونحن نعمل مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ومع جميع أصحاب المصلحة للإعداد لهذا الحدث الهام.
    La División prestó servicios a dos reuniones de grupos de expertos para preparar los debates. UN وقد غطّت الشعبة اجتماعين لفريق للخبراء للإعداد للمناقشات.
    En los últimos años hemos tratado de mantener un camino firme en la preparación de nuestra entrada en el Consejo. UN وعلى مر السنوات القليلة الماضية، حاولنا الاستمرار في العمل بثبات للإعداد لانضمامنا إلى المجلس.
    Se presta especial atención a la preparación para el trabajo y al constante aumento de sus perfiles. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص للإعداد المهني، الذي يتناول مجموعة واسعة من الاختصاصات تتزايد على نحو مطرد.
    Cabe esperar que los fondos para la preparación y realización del primer curso, estimados en 218.000 dólares de los EE.UU., procedan de los recursos extrapresupuestarios existentes. UN ومن المتوقع أن تتاح من الموارد القائمة الخارجة عن الميزانية الأموال اللازمة للإعداد للدورة التدريبية الأولى وعقدها والتي تقدَّر ب000 218 دولار.
    Documentación para reuniones: informe de la conferencia de la región árabe encargada de preparar el examen decenal de Hábitat UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير المؤتمر الإقليمي العربي للإعداد لاستعراض الموئل الثاني بعد عشر سنوات
    Informe del Secretario General sobre la campaña de promoción realizada en preparación de la Asamblea de las Naciones Unidas dedicada al Milenio y de la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن الحملة الترويجية للإعداد لجمعية الأمم المتحدة للألفية ومؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية
    Además, se realizará una contribución sustancial a los preparativos para la participación en la Conferencia de la OMS sobre Medio Ambiente y Salud de 1999. UN وستقدم أيضا مساهمة ضخمة لﻹعداد للمشاركة في مؤتمر منظمة الصحة العالمية المعني بالصحة والبيئة المقرر عقده في عام ١٩٩٩.
    Eso es algo que se hace para prepararse para el futuro. Open Subtitles هذا شيء يمكنك القيام به للإعداد للمستقبل
    Por preparación para la comisión de delitos se entenderá cualquier actividad destinada a preparar instrumentos o crear otras condiciones para la comisión de un delito. UN يتمثل الإعداد لارتكاب جرائم في البحث عن أدوات للإعداد لارتكاب الجرائم أو تهيئة الظروف لارتكاب الجرائم.
    En el transcurso del pasado año, los miembros de la Alianza han estado participando en un minucioso proceso de preparativos para la reunión internacional. UN وما فتئ أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة يشاركون على مدى العام الماضي في عملية مفصلة للإعداد لهذا الاجتماع الدولي.
    Proceso de preparación propuesto para las deliberaciones sustantivas del Foro Intergubernamental sobre los bosques en su tercer período UN العملية المقترحة لﻹعداد للمناقشات الموضوعية التي ستجرى في الدورة الثالثة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Destacando asimismo en ese contexto la importancia del desarrollo económico y social equitativo y del diálogo permanente entre las partes que intervienen en la preparación del acto de libre determinación de Nueva Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة والحوار المستمر فيما بين اﻷطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة بالنسبة لﻹعداد لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة،
    El objetivo de las consultas oficiosas es cambiar opiniones como medida previa a las negociaciones sobre el proyecto de documento final de la Conferencia. UN والغرض من المشاورات غير الرسمية هو تبادل اﻵراء لﻹعداد للمفاوضات المتعلقة بمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Lo siento, ¿pero cuándo tendré tiempo para prepararme para el bebé? Open Subtitles آسفة، لكن متى أجد وقتاً مناسباً للإعداد للطفل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more