En nombre del Tribunal, quisiera aprovechar esta ocasión para expresar nuestro agradecimiento al país anfitrión y a las dos Fundaciones por su apoyo y su asistencia. | UN | وباسم المحكمة أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للبلد المضيف وللمؤسستين على دعمها ومساعدتها. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a la Agencia de Mantenimiento y Abastecimiento de la OTAN (NAMSA) por su asistencia y, asimismo, para invitar a otros a colaborar con nosotros en este esfuerzo. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا لوكالة الصيانة والإمداد التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي على ما تقدمه لنا من مساعدة، وأدعو الآخرين إلى مساعدتنا في هذا الجهد. |
Quisiera también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a los miembros de la Mesa y a la Secretaría de la Comisión y su personal, así como a los intérpretes, por su ardua labor y cooperación durante nuestro período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا لأعضاء مكتب اللجنة ولأمينة اللجنة ومعاونيها، وللمترجمين الشفويين، لكل ما قاموا به من عمل شاق وما أبدوه من تعاون خلال دورتنا. |
Deseo asimismo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento a su predecesor, el Embajador Sergey Martynov, Primer Viceministro Adjunto de Relaciones Exteriores de Belarús, por sus esfuerzos constructivos en la búsqueda de progresos en nuestra labor. | UN | وأود أيضاً أن أنتهز هذه المناسبة للإعراب عن تقديرنا لسلفكم، سعادة السفير سرجي مارتينوف، النائب الأول لوزير خارجية بيلاروس، على ما بذله من جهود بناءة من أجل إحراز تقدم في أعمالنا. |
También quisiéramos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento al Secretario General. | UN | كما نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للأمين العام. |
En esa orientación, queremos aprovechar esta ocasión para expresar nuestro reconocimiento a países como Colombia y el Iraq por ratificar y suscribir recientemente este instrumento. | UN | وعلى نفس المنوال، نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا لبلدان مثل كولومبيا والعراق على توقيعها وتصديقها على هذا الصك. |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento por excelente manera en con que la Presidenta saliente de la Asamblea General, Sra. Haya Rashed Al-Khalifa, gestionó los asuntos de la Asamblea en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للطريقة الممتازة التي أدارت بها الرئيسة السابقة للجمعية العامة، السيدة هيا راشد آل خليفة، شؤون الجمعية في دورتها الحادية والستين. |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al facilitador, Sr. Peter Le Roux, representante de Sudáfrica, y al coordinador, Sr. Abdellah Benmellouk, representante de Marruecos, por los esfuerzos incansables que hicieron al dirigir con éxito las consultas sobre esta resolución. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضا للإعراب عن تقديرنا للميسّر، السيد بيتر لوغو، ممثل جنوب أفريقيا، والمنسق، السيد عبد الله بن ملّوك، ممثل المغرب، على جهودهما الحثيثة في قيادة المشاورات بشأن هذا القرار بنجاح. |
Quisiera asimismo aprovechar esta ocasión para expresar nuestro agradecimiento a los facilitadores y a todos los Estados Miembros que participaron activamente en las negociaciones sobre el proyecto de declaración política, en la que se establecerá el marco para nuestra acción futura. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للميسرين وجميع الدول الأعضاء التي شاركت بنشاط في المفاوضات بشأن مشروع الإعلان السياسي، الذي سينشئ الإطار لأعمالنا في المستقبل. |
Aprovechamos asimismo esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Secretario General Adjunto, Sr. Nobuyasu Abe, a los miembros de la Mesa y de la Secretaría, a los intérpretes, a los traductores y a todos los que de uno u otro modo han ayudado a garantizar que nuestra labor en la Primera Comisión se viera coronada por el éxito. | UN | كما نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا لوكيل الأمين العام، السيد نوبوياسو آبي، وأعضاء المكتب والأمانة العامة، والمترجمين الشفويين، والمترجمين التحريريين، وكل من ساعد بطريقة أو بأخرى على ضمان الإنهاء الناجح لعملنا في اللجنة الأولى. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a la Secretaría, en particular al Centro de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, por su apoyo a esa Conferencia, que hizo un aporte tangible a los esfuerzos regionales e internacionales para combatir el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للأمانة العامة، وبصفة خاصة للمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، على دعمهما لهذا المؤتمر الذي أسهم إسهاما ملموسا في المساعي الإقليمية والدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Una vez más, aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas por su apoyo y asistencia para salvar miles de vidas y asistir a millones de víctimas del tsunami en la reconstrucción de su futuro. | UN | ومرة أخرى، نود أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للمجتمع الدولي ولمنظومة الأمم المتحدة على دعمهما ومساعدتهما في إنقاذ الآلاف من الأرواح ومساعدة الملايين من ضحايا أمواج تسونامي على إعادة بناء مستقبلهم. |
También aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Embajador Choi Young-jin, de la República de Corea, por su desempeño como Presidente durante el anterior período de sesiones. | UN | ونغتنم هذه الفرصة أيضا للإعراب عن تقديرنا لسلفكم، السفير تشوي يونغ - جين، من جمهورية كوريا، على عمله في رئاسة اللجنة خلال الدورة الماضية. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y a su secretaría por la presentación de su informe anual pormenorizado correspondiente a 2007, que nos permite saber más sobre las actividades que realizó el Organismo durante el año pasado con arreglo a los tres pilares de su mandato: tecnología, seguridad y protección y verificación. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وأمانتها على التقرير السنوي الشامل لعام 2007، الذي تعرفنا من خلاله على المزيد عن الأنشطة التي قامت بها الوكالة في العام الماضي في إطار الركائز الثلاث لولايتها، وهي التكنولوجيا، والسلامة، والأمن والتحقق. |
Queremos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a todos los que participaron en la organización de este Año, en particular a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), por su papel rector. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا لجميع المشاركين في تنظيم هذه السنة، وخصوصا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) على دورها الطليعي. |
Al tiempo que le transmito mis mejores deseos de salud y bienestar, aprovecho la ocasión para expresar nuestro reconocimiento por su interés en encontrar una solución a la crisis afgana y facilitar ayuda para el pueblo oprimido del Afganistán. | UN | أقدم لكم أصدق تمنياتي بدوام الصحة والرفاه، وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا لما تبدونه من اهتمام بإيجاد حل للأزمة الأفغانية وتيسير إيصال المعونة لشعب أفغانستان المضطهد. |
Del mismo modo, deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento al Sr. Jayantha Dhanapala, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, por su bien concebida y perspicaz declaración sobre diversas cuestiones de desarme y seguridad internacional. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للسيد جايانتا دانابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على بيانه المتبصر والحاسم بشأن مختلف قضايا نزع السلاح والأمن الدولي. |
Quisiera también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento por los incansables esfuerzos desplegados por sus predecesores, la Sra. Fisscha Yimmer y el Sr. Mohamed Tawfik. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا لما بذله سلفاكم من جهود لا تكل، وهما السيد فيسيها ييمر والسيد محمد توفيق. |
Por último, permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento por la asistencia humanitaria que han brindado a mi país en los años pasados diversos Estados mencionados en el informe contenido en el documento A/58/358, en particular los contribuyentes principales tales como la Unión Europea y los organismos y organizaciones internacionales de socorro. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للمساعدة الإنسانية المقدمة إلى بلدي على مدى السنوات القليلة الماضية من عدد من الدول التي أشير إليها في التقرير الوارد في الوثيقة A/58/358، ولا سيما المساهمين الرئيسيين مثل الاتحاد الأوروبي ووكالات ومنظمات الإغاثة الدولية. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento al Presidente de la Corte Penal Internacional por el informe de la Corte (véase A/65/313), que contiene información valiosa sobre este tema del programa. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا لرئيس المحكمة الجنائية الدولية على تقريره (A/65/313)، الذي يتضمن معلومات مفيدة بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
Chile hace propicia esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento al Sr. Presidente de la Corte Internacional de Justicia por el completo informe que nos ha presentado, correspondiente al período entre el 1 de agosto del año 2009 y el 31 de julio del año 2010 (A/65/4). | UN | وتغتنم شيلي هذه المناسبة للإعراب عن تقديرنا لرئيس محكمة العدل الدولية لعرض التقرير الشامل الذي يشمل الفترة من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010 )A/65/4). |