"للإعلام والتوعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de información y sensibilización
        
    • de información y concienciación
        
    • de información y de sensibilización
        
    • de información y difusión
        
    • de información pública y divulgación
        
    • de concienciación e información pública
        
    Además, al Comité le preocupa que el Estado Parte no lleve a cabo permanentemente actividades de información y sensibilización. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر.
    Además, al Comité le preocupa que el Estado Parte no lleve a cabo permanentemente actividades de información y sensibilización. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر.
    Además, al Comité le preocupa que el Estado Parte no lleve a cabo permanentemente actividades de información y sensibilización. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر.
    - Las campañas de información y concienciación que se hayan organizado para evitar situaciones de violencia, abuso o trato negligente y para reforzar el sistema de protección de la infancia; UN أي حملات للإعلام والتوعية منعاً لحالات العنف أو الإساءة أو الإهمال وتقوية نظام حماية الطفل؛
    Una vez que se determinen las prestaciones de reintegración, deberá dárseles amplia difusión mediante una campaña de información y concienciación eficaz y coherente. UN ومتى اتخذ قرار بشأن فوائد إعادة الإدماج فإنه ينبغي نشره على نطاق واسع من خلال حملة مطردة للإعلام والتوعية.
    Es necesario concebir una labor de información y de sensibilización. UN ويوجد إحساس بضرورة اتخاذ إجراءات للإعلام والتوعية.
    Deberían adoptarse medidas de información y sensibilización orientadas y destinadas concretamente a los grupos de población pertinentes. UN وينبغي اتخاذ تدابير للإعلام والتوعية تستهدف تحديداً الفئات السكانية المعنية وتصمَّم لأجلهم.
    La IQRAA defiende el derecho a la educación para todos mediante un amplio programa de información y sensibilización. UN وتدافع عن الحق في التعليم للجميع من خلال برنامج واسع النطاق للإعلام والتوعية.
    Acción de comunicación: Se organizan, periódicamente, jornadas de información y sensibilización para la población y las personas con poder de decisión. UN النشاط الإعلامي تنظم بصورة دورية أيام للإعلام والتوعية موجهة إلى الجمهور وأصحاب القرار.
    Además, se organizaron en todo el país talleres de información y sensibilización sobre el proceso de descentralización. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقِدت حلقات عمل للإعلام والتوعية فيما يتعلق بعملية اللامركزية، في أنحاء البلد.
    :: Campañas de información y sensibilización para promover la inclusión social de los niños privados del cuidado parental y los niños con discapacidad. UN :: إجراء حملات للإعلام والتوعية بهدف تعزيز الإدماج الاجتماعي للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين والأطفال ذوي الإعاقة.
    5. ¿Ha lanzado su institución alguna campaña de información y sensibilización con el fin de erradicar la pobreza? En caso afirmativo ¿Cómo lleva a cabo su institución esta campaña? Sírvase dar algunos ejemplos. UN 5- هل قمتم بحملة للإعلام والتوعية بهدف القضاء على الفقر؟ وإن فعلتم ذلك، كيف تقوم مؤسستكم بوضع ما جاء في هذه الحملة موضع التنفيذ؟ يرجى تقديم بعض الأمثلة.
    :: Preparación de la celebración de simposios de información y sensibilización sobre las operaciones de blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, destinados a los poderes públicos y al sector privado; UN - التحضير لعقد ندوات للإعلام والتوعية بشأن عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب تستهدف السلطات العامة والقطاع الخاص؛
    - Las campañas de información y concienciación que se hayan organizado para evitar situaciones de violencia, abuso o trato negligente y para reforzar el sistema de protección de la infancia; UN أي حملات للإعلام والتوعية منعاً لحالات العنف أو الإساءة أو الإهمال وتقوية نظام حماية الطفل؛
    - Las campañas de información y concienciación que se hayan organizado para evitar situaciones de violencia, abuso o trato negligente y para reforzar el sistema de protección de la infancia; UN أي حملات للإعلام والتوعية منعاً لحالات العنف أو الإساءة أو الإهمال وتقوية نظام حماية الطفل؛
    Además, se llevaron a cabo actividades de información y concienciación dirigidas a la población rural; muchas de ellas se refirieron a cuestiones especiales que preocupaban a la mujer campesina y a las cooperativas de mujeres. UN كما اتخِذَت إجراءات للإعلام والتوعية موجَّهة إلى السكان الريفيين، وكثير منها كان يتعلق بالمسائل الخاصة التي تهم النساء المزارعات والنساء من أعضاء التعاونيات.
    La asociación informa a las mujeres sobre sus derechos a través de campañas de información y de sensibilización por toda Francia. UN وتقوم الرابطة بتوعية النساء بحقوقهن من خلال تنظيم حملات للإعلام والتوعية في جميع أنحاء فرنسا.
    - ha organizado jornadas de información y de sensibilización en enero de 1996; UN 1- نظم أياماً للإعلام والتوعية في كانون الثاني/يناير 1996
    3. Están llevando a cabo una activa campaña de información y de sensibilización en los medios de comunicación; UN 3 - تقوم حاليا بحملة نشطة للإعلام والتوعية في وسائط الإعلام ؛
    67. Se lleva a cabo una labor de información y difusión para fomentar los valores en la actitud hacia la creación de la familia y la educación de los hijos y el fomento de la función del padre en la educación de los hijos. UN 67- وهناك أنشطة للإعلام والتوعية للتشجيع على تكوين الأسرة وتعليم الأطفال وتعزيز دور الأب في تعليم الأطفال.
    Ello ha sido posible gracias al despliegue de funcionarios de información pública y divulgación en todas las regiones. UN وقد تسنى ذلك بإيفاد موظفين للإعلام والتوعية إلى جميع الأقاليم.
    Se realizó una campaña de concienciación e información pública acerca del registro de la tierra y un proyecto de marco jurídico UN ونظمت حملة للإعلام والتوعية بشأن تسجيل الأراضي ومشروع إطار العمل القانوني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more