Además, al Comité le preocupa que el Estado Parte no lleve a cabo permanentemente actividades de información y sensibilización. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر. |
Además, al Comité le preocupa que el Estado Parte no lleve a cabo permanentemente actividades de información y sensibilización. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر. |
Además, al Comité le preocupa que el Estado Parte no lleve a cabo permanentemente actividades de información y sensibilización. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر. |
- Las campañas de información y concienciación que se hayan organizado para evitar situaciones de violencia, abuso o trato negligente y para reforzar el sistema de protección de la infancia; | UN | أي حملات للإعلام والتوعية منعاً لحالات العنف أو الإساءة أو الإهمال وتقوية نظام حماية الطفل؛ |
Una vez que se determinen las prestaciones de reintegración, deberá dárseles amplia difusión mediante una campaña de información y concienciación eficaz y coherente. | UN | ومتى اتخذ قرار بشأن فوائد إعادة الإدماج فإنه ينبغي نشره على نطاق واسع من خلال حملة مطردة للإعلام والتوعية. |
Es necesario concebir una labor de información y de sensibilización. | UN | ويوجد إحساس بضرورة اتخاذ إجراءات للإعلام والتوعية. |
Deberían adoptarse medidas de información y sensibilización orientadas y destinadas concretamente a los grupos de población pertinentes. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير للإعلام والتوعية تستهدف تحديداً الفئات السكانية المعنية وتصمَّم لأجلهم. |
La IQRAA defiende el derecho a la educación para todos mediante un amplio programa de información y sensibilización. | UN | وتدافع عن الحق في التعليم للجميع من خلال برنامج واسع النطاق للإعلام والتوعية. |
Acción de comunicación: Se organizan, periódicamente, jornadas de información y sensibilización para la población y las personas con poder de decisión. | UN | النشاط الإعلامي تنظم بصورة دورية أيام للإعلام والتوعية موجهة إلى الجمهور وأصحاب القرار. |
Además, se organizaron en todo el país talleres de información y sensibilización sobre el proceso de descentralización. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقِدت حلقات عمل للإعلام والتوعية فيما يتعلق بعملية اللامركزية، في أنحاء البلد. |
:: Campañas de información y sensibilización para promover la inclusión social de los niños privados del cuidado parental y los niños con discapacidad. | UN | :: إجراء حملات للإعلام والتوعية بهدف تعزيز الإدماج الاجتماعي للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين والأطفال ذوي الإعاقة. |
5. ¿Ha lanzado su institución alguna campaña de información y sensibilización con el fin de erradicar la pobreza? En caso afirmativo ¿Cómo lleva a cabo su institución esta campaña? Sírvase dar algunos ejemplos. | UN | 5- هل قمتم بحملة للإعلام والتوعية بهدف القضاء على الفقر؟ وإن فعلتم ذلك، كيف تقوم مؤسستكم بوضع ما جاء في هذه الحملة موضع التنفيذ؟ يرجى تقديم بعض الأمثلة. |
:: Preparación de la celebración de simposios de información y sensibilización sobre las operaciones de blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, destinados a los poderes públicos y al sector privado; | UN | - التحضير لعقد ندوات للإعلام والتوعية بشأن عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب تستهدف السلطات العامة والقطاع الخاص؛ |
- Las campañas de información y concienciación que se hayan organizado para evitar situaciones de violencia, abuso o trato negligente y para reforzar el sistema de protección de la infancia; | UN | أي حملات للإعلام والتوعية منعاً لحالات العنف أو الإساءة أو الإهمال وتقوية نظام حماية الطفل؛ |
- Las campañas de información y concienciación que se hayan organizado para evitar situaciones de violencia, abuso o trato negligente y para reforzar el sistema de protección de la infancia; | UN | أي حملات للإعلام والتوعية منعاً لحالات العنف أو الإساءة أو الإهمال وتقوية نظام حماية الطفل؛ |
Además, se llevaron a cabo actividades de información y concienciación dirigidas a la población rural; muchas de ellas se refirieron a cuestiones especiales que preocupaban a la mujer campesina y a las cooperativas de mujeres. | UN | كما اتخِذَت إجراءات للإعلام والتوعية موجَّهة إلى السكان الريفيين، وكثير منها كان يتعلق بالمسائل الخاصة التي تهم النساء المزارعات والنساء من أعضاء التعاونيات. |
La asociación informa a las mujeres sobre sus derechos a través de campañas de información y de sensibilización por toda Francia. | UN | وتقوم الرابطة بتوعية النساء بحقوقهن من خلال تنظيم حملات للإعلام والتوعية في جميع أنحاء فرنسا. |
- ha organizado jornadas de información y de sensibilización en enero de 1996; | UN | 1- نظم أياماً للإعلام والتوعية في كانون الثاني/يناير 1996 |
3. Están llevando a cabo una activa campaña de información y de sensibilización en los medios de comunicación; | UN | 3 - تقوم حاليا بحملة نشطة للإعلام والتوعية في وسائط الإعلام ؛ |
67. Se lleva a cabo una labor de información y difusión para fomentar los valores en la actitud hacia la creación de la familia y la educación de los hijos y el fomento de la función del padre en la educación de los hijos. | UN | 67- وهناك أنشطة للإعلام والتوعية للتشجيع على تكوين الأسرة وتعليم الأطفال وتعزيز دور الأب في تعليم الأطفال. |
Ello ha sido posible gracias al despliegue de funcionarios de información pública y divulgación en todas las regiones. | UN | وقد تسنى ذلك بإيفاد موظفين للإعلام والتوعية إلى جميع الأقاليم. |
Se realizó una campaña de concienciación e información pública acerca del registro de la tierra y un proyecto de marco jurídico | UN | ونظمت حملة للإعلام والتوعية بشأن تسجيل الأراضي ومشروع إطار العمل القانوني |