"للإعلان الوزاري" - Translation from Arabic to Spanish

    • la declaración ministerial
        
    La aprobación de la declaración ministerial por el Consejo ha dado un mayor impulso a esta labor. UN وأعطى اعتماد المجلس للإعلان الوزاري دافعا إضافيا لهذا العمل.
    Se lanzó una alianza de las Naciones Unidas entre el sector público y el privado en respuesta a la declaración ministerial. UN وأنشئ تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص استجابة للإعلان الوزاري.
    Ese ámbito fue un seguimiento de la declaración ministerial del año pasado. UN ويمثل هذا المجال متابعة للإعلان الوزاري الذي صدر في العام الماضي.
    El Grupo de los 77 y China espera con interés que la declaración ministerial sobre salud pública mundial se ejecute plena y efectivamente. UN وتتطلع مجموعة الـ 77 والصين إلى أن يتم التنفيذ الفعلي والكامل للإعلان الوزاري بشأن الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    En virtud de la declaración ministerial a la que me he referido, esta cuestión será objeto de debate en el Consejo Económico y Social durante el primer trimestre de 2002. UN وستكون هذه المسألة، وفقا للإعلان الوزاري الذي سبق أن أشرت إليه، موضوعا لمناقشة في المجلس الاقتصادي واجتماعي في الربع الأول من عام 2002.
    El presente informe proporciona un panorama general de las iniciativas tomadas dentro del sistema de las Naciones Unidas, tanto en el plano normativo como operacional, para responder a la declaración ministerial. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن مبادرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين التنفيذي والمتعلق بالسياسات استجابةً للإعلان الوزاري.
    Algunas de estas iniciativas y enfoques han comenzado a promover respuestas más integradas de las Naciones Unidas, en consonancia con la orientación de la declaración ministerial de 2007. UN وبدأ بعض هذه المبادرات والنهج في تشجيع المزيد من الاستجابات المتكاملة للأمم المتحدة تمشيا مع التوجه العام للإعلان الوزاري لعام 2007.
    Asimismo, y en seguimiento a la declaración ministerial sobre " Seguridad: energía renovable como alternative viable " , El Salvador confirma su interés en el programa " Observartorio de energía renovable para América Latina y el Caribe " . UN وكمتابعة للإعلان الوزاري بشأن الطاقة المتجددة كبديل حيوي، أكّدت اهتمام بلدها بمرصد الطاقة المتجددة الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    En este sentido, la declaración ministerial del Consejo Económico y Social sobre el potencial de las tecnologías de la información y la comunicación para lograr objetivos de desarrollo y sobre la necesidad de cerrar la brecha digital representa una importante contribución de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، فإن اعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي للإعلان الوزاري المعني بقدرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تحقيق أهداف التنمية والحاجة إلى سد الفجوة الرقمية يمثِّل إسهاما ضخما من جانب الأمم المتحدة.
    Teniendo en cuenta que en la declaración ministerial, aprobada en la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social en 2000, se instó a los miembros de la comunidad internacional a que cooperaran para acabar con las disparidades en el acceso a las tecnologías y promovieran las oportunidades que ofrecían esas tecnologías; UN وامتثالا للإعلان الوزاري المعتمد في الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2000، للعمل بصورة تعاونية من أجل سد الفجوة الرقمية، ولتعزيز " الفرصة الرقمية " ؛
    Teniendo en cuenta que en la declaración ministerial aprobada en su serie de sesiones de alto nivel en 2000, instaba a los miembros de la comunidad internacional a que cooperaran para poner fin a las disparidades en el acceso a la tecnología y promovieran las oportunidades que ofrecía ese campo; UN وامتثالا للإعلان الوزاري المعتمد في الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2000، للعمل بصورة تعاونية من أجل سد الفجوة الرقمية، وبغية تعزيز " الفرصة الرقمية " ؛
    En lo que respecta al Líbano, el último mes se había caracterizado de forma positiva por el voto de confianza en el Parlamento sobre la declaración ministerial del Gabinete y los compromisos bilaterales asumidos por el Presidente Suleiman y el Presidente Assad en Damasco, incluido el establecimiento de relaciones diplomáticas. UN وفيما يتعلق بلبنان، اتسم الشهر الماضي بتطورات إيجابية تمثلت في تصويت مجلس النواب على منح الثقة للإعلان الوزاري الصادر عن مجلس الوزراء، والالتزامات الثنائية من جانب الرئيس سليمان والرئيس الأسد في دمشق، شملت إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدين.
    7. En 2009, Ucrania patrocinó la aprobación de la declaración ministerial sobre la no proliferación del Consejo Ministerial de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, durante la 17a reunión ministerial de la OSCE, celebrada en Atenas, el 2 de diciembre de 2009. UN 7 - وفي عام 2009 تقدمت أوكرانيا في الاجتماع الوزاري السابع عشر لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في أثينا في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبادرة من أجل اعتماد المجلس الوزاري للمنظمة للإعلان الوزاري بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية.
    7. En 2009, Ucrania patrocinó la aprobación de la declaración ministerial sobre la no proliferación del Consejo Ministerial de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, durante la 17a reunión ministerial de la OSCE, celebrada en Atenas, el 2 de diciembre de 2009. UN 7 - وفي عام 2009 تقدمت أوكرانيا في الاجتماع الوزاري السابع عشر لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في أثينا في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبادرة من أجل اعتماد المجلس الوزاري للمنظمة للإعلان الوزاري بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El establecimiento oportuno de un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes duradero para todos los PMA, de conformidad con la declaración ministerial aprobada por la OMC en Hong Kong (China), en 2005, puede ser un importante instrumento a este respecto. UN والعمل في الوقت المناسب على تنفيذ إجراء فتح الأسواق على أساس دائم بدون رسوم جمركية ولا حصص أمام جميع أقل البلدان نمواً، وفقاً للإعلان الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ عام 2005، يمكن أن يشكل أداة هامة في هذا الصدد.
    Las recomendaciones de la reunión de alto nivel se presentaron en el octavo período de sesiones de la Conferencia de Ministros de Finanzas de África que se celebró los días 21 y 22 de noviembre de 2000 y que constituyeron la base de la declaración ministerial sobre la financiación para el desarrollo. UN وعُرضت توصيات هذا الاجتماع الرفيع المستوى على أنظار الدورة الثامنة لمؤتمر وزراء المالية الأفارقة التي عُقدت يومي 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، والتي كانت بمثابة أساس للإعلان الوزاري بشأن تمويل التنمية.
    En cuanto a la serie de sesiones de coordinación de 2001 del Consejo, se subrayaron las actividades de seguimiento realizadas por las comisiones en 2001 en relación con la declaración ministerial de 2000 del Consejo y se analizaron los planes futuros de las Comisiones en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. UN 114 - أما فيما يتعلق بجزء الدورة المتعلق بالتنسيق لعام 2001، فقد تم إبراز أعمال المتابعة التي اضطلعت بها اللجان في عام 2001 للإعلان الوزاري الصادر عن المجلس في عام 2000، ونقاش الخطط المستقبلية للجان في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En respuesta a la declaración ministerial aprobada en la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 2000 del Consejo y la resolución del Consejo 2000/29, de 28 de julio de 2000, se creó el Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, establecido oficialmente por el Secretario General el 20 de noviembre de 2001. UN استجابة للإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2000 ولقرار المجلس 2000/29، المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000، أُنشئت فرقة العمل المعنية بالمعلومات والاتصالات واستهل الأمين العام أعمالها رسميا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    36. Toma nota con beneplácito de la adopción por el COMCEC en SU 19ª Reunión de la declaración ministerial para la iniciación de la primera ronda de negociaciones en relación con el Acuerdo Marco, sobre el Sistema de Comercio Preferencial, así como del reglamento del Comité de Negociación Comercial; UN 36 - يأخذ علما مع التقدير باعتماد الدورة التاسعة عشرة للكومسيك للإعلان الوزاري لانطلاق الجولة الأولى من المفاوضات التجارية بموجب الاتفاقية الإطارية لنظام الأفضلية التجارية بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وكذا لقواعد الإجراءات الخاصة بلجنة المفاوضات التجارية؛
    2. En respuesta a la declaración ministerial aprobada por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2003 sobre las necesidades especiales de África, en el cuarto período de sesiones del Foro se celebró un debate de expertos sobre la ordenación sostenible de los bosques en África. UN 2 - واستجابة للإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2003 فيما يتصل باحتياجات أفريقيا الخاصة، عقدت الدورة الرابعة للمنتدى حلقة مناقشة ركزت على الإدارة المستدامة للغابات في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more