"للإعلان وبرنامج العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Declaración y el Programa de Acción
        
    • la Declaración y Programa de Acción
        
    Los Miembros deben hacer realidad esos ideales mediante la adopción de la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz. UN ولقد تحققت تلك المثل من خلال اعتماد الأعضاء في عام 1999 للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام.
    11. Exhorta a todos los Estados y órganos pertinentes de las Naciones Unidas a promover la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz; UN 11- يدعو الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تعزيز التنفيذ الفعّال للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام؛
    11. Exhorta a todos los Estados y órganos pertinentes de las Naciones Unidas a promover la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz; UN 11- يدعو الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تعزيز التنفيذ الفعّال للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام؛
    La aprobación de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz por la Asamblea General en 1999 fue un logro importante al respecto. UN وأشار إلى أن اعتماد الجمعية العامة للإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام في عام 1999 شكل إنجازا رئيسيا بهذا الصدد.
    Recordando además la resolución 53/243 de la Asamblea General, de 13 de septiembre de 1999, que contiene la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 53/243 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1999 والمتضمن للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام،
    A la delegación de China le complace observar que, con la aprobación de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz y el Programa de Acción del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, la comunidad internacional dedica cada vez más atención al diálogo entre civilizaciones diferentes. UN ويسر الوفد الصيني أن يلاحظ أن المجتمع الدولي، باعتماده للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام وبرنامج عمل البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، يولي اهتماما متزايدا للحوار بين الحضارات المختلفة.
    De acuerdo con la Declaración y el Programa de Acción de Beijing de 1995, Italia sancionó legislación específica sobre la represión y las medidas de prevención, por medio de campañas de concienciación y cursos de capacitación y actualización. UN ووفقا للإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في بيجين في عام 1995، اعتمدت إيطاليا تشريعات محددة تركز على كل من التدابير القمعية والتدابير المنعية، عن طريق حملات إذكاء الوعي، والتدريب، ودورات تجديد المعلومات.
    Declaración de los titulares de mandatos de procedimientos especiales de las Naciones Unidas con ocasión del 20º aniversario de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993 UN بيان المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة بمناسبة الذكرى السنوية العشرين للإعلان وبرنامج العمل المعتمدين خلال المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا في عام 1993
    c) Apliquen cabalmente la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, aprobados por la Asamblea General el 13 de septiembre de 1999; UN " (ج) التنفيذ التام للإعلان وبرنامج العمل من أجل ثقافة السلام اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في 13 أيلول/سبتمبر 1999؛
    c) Apliquen cabalmente la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, aprobados por la Asamblea General el 13 de septiembre de 1999; UN (ج) التنفيذ التام للإعلان وبرنامج العمل من أجل ثقافة السلام اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في 13 أيلول/سبتمبر 1999()؛
    Consideramos importante que la UNESCO, como principal organismo de las Naciones Unidas para el Decenio, logre una coordinación eficaz de los esfuerzos de todos los actores y participantes clave con el fin de garantizar la aplicación sistemática de la Declaración y el Programa de Acción. UN ونعتبر من الأهمية بمكان لمنظمة اليونسكو، بوصفها الوكالة الرئيسية في الأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة العقد، أن تحقق تنسيقا حقيقيا لجهود جميع الأطراف الرئيسية الفاعلة وأصحاب المصلحة لضمان التنفيذ المتسق للإعلان وبرنامج العمل.
    Convencida de la importancia de implicar a los jóvenes y a los futuros líderes en actividades comunitarias encaminadas a fomentar la inclusión de las distintas culturas y el respeto entre ellas, promoviendo a la vez la comprensión internacional, el respeto por la diversidad y una cultura de paz, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, UN واقتناعا منها بأهمية إشراك الشباب وقادة المستقبل في الأنشطة التي يضطلع بها على صعيد المجتمع بهدف التسامح والاحترام بين مختلف الثقافات والنهوض في الوقت ذاته بالتفاهم على الصعيد الدولي واحترام التنوع وثقافة السلام، وفقا للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام،
    50. En su resolución 14/3 el Consejo de Derechos Humanos exhortó a todos los Estados y órganos pertinentes de las Naciones Unidas a promover la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz. UN 50- ودعا مجلس حقوق الإنسان في قراره 14/3 الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تشجيع التنفيذ الفعال للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام.
    Convencida de la importancia de implicar a los jóvenes y a los futuros líderes en actividades comunitarias encaminadas a fomentar la inclusión de las distintas culturas y el respeto entre ellas, promoviendo a la vez la comprensión internacional, el respeto por la diversidad y una cultura de paz, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, UN واقتناعا منها بأهمية إشراك الشباب وقادة المستقبل في الأنشطة التي يضطلع بها على صعيد المجتمع بهدف التسامح والاحترام بين مختلف الثقافات والنهوض في الوقت ذاته بالتفاهم على الصعيد الدولي واحترام التنوع وثقافة السلام، وفقا للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام،
    133 j) [Tratar de aumentar la participación de la mujer en la promoción Promover una cultura de paz, en particular, por medio de la aplicación plena de la Declaración y Programa de Acción sobre una cultura de paz y tratar de aumentar la participación de la mujer en este proceso de paz]; UN 133 (ي) [السعي إلى زيادة إشراك المرأة في الترويج لثقافة السلم، ولا سيما عن طريق التنفيذ الكامل للإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة للسلم والسعي إلى زيادة إشراك المرأة في عملية السلم هذه]؛
    98. El Comité alienta al Estado Parte a que examine su declaración y su reserva con miras a retirarlas de conformidad con la Declaración y Programa de Acción de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993. UN 98- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في إعلانها وتحفظها بهدف سحبهما وفقاً للإعلان وبرنامج العمل الصادرين عن مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان (1993).
    Los países miembros del SICA coincidimos en reconocer el " derecho de los pueblos a vivir en paz " , de conformidad con lo establecido en la resolución 39/11, de 12 de noviembre de 1984, así como a promover activamente la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, contenidas en la resolución 53/243, de 13 de septiembre de 1999. UN والدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى توافق على الاعتراف بحق الشعوب في أن تعيش في سلام، تماشيا مع أحكام القرار 39/11 المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1984، والترويج بنشاط للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام، كما وردا في القرار 53/243 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1999.
    b) Multiplique sus esfuerzos para luchar contra la explotación sexual de conformidad con la Declaración y Programa de Acción y el Compromiso Mundial de 2001 aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños. UN (ب) تعزيز جهودها لمكافحة الاستغلال الجنسي وفقاً للإعلان وبرنامج العمل العام 1996 والالتزام العالمي لعام 2001، التي اعتُمدت في المؤتمرين العالميين لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    c) Aplique políticas y programas adecuados para la prevención, recuperación y reintegración social de los niños víctimas, de conformidad con la Declaración y Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales de 1996 y 2001 contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños; UN (ج) تنفيذ سياسات وبرامج مناسبة للوقاية ومعافاة الأطفال الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً " للإعلان وبرنامج العمل " و " الالتزام العالمي " المعتمدين في المؤتمرين العالميين لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية اللذين عقدا في عامي 1996 و2001.
    c) Aplique políticas y programas apropiados de prevención, recuperación y reintegración de los niños víctimas, de conformidad con lo dispuesto en la Declaración y Programa de Acción y en el Compromiso Mundial aprobados en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 1996 y de 2001. UN (ج) أن تنفذ سياسات وبرامج ملائمة لمنع وقوع الأطفال ضحايا للاستغلال الجنسي، ولتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع وفقاً للإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، المعقود في عام 1996، وللالتزام العالمي الذي اعتمده المؤتمر نفسه في عام 2001.
    De conformidad con la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, las estrategias de consolidación de la paz deben garantizar la equidad en el desarrollo y la seguridad alimentaria. UN ووفقاً للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام()، يجب أن تضمن استراتيجيات بناء السلام الإنصاف في التنمية والأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more