"للإغاثة في حالات الطوارئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Socorro de Emergencia
        
    • de socorro de emergencia
        
    • para la acción en casos de emergencia
        
    • socorro en casos de desastre
        
    • para socorro de emergencia
        
    • para el socorro de emergencia
        
    • Emergency Relief
        
    El Consejo escuchó una exposición de la Coordinadora interina del Socorro de Emergencia. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من المنسقة المؤقتة للإغاثة في حالات الطوارئ.
    La Coordinadora interina del Socorro de Emergencia respondió a las observaciones y preguntas formuladas por los miembros del Consejo. UN وردت المنسقة المؤقتة للإغاثة في حالات الطوارئ على ما أبداه أعضاء المجلس من تعليقات وما طرحوه من أسئلة.
    El Fondo central para la acción en casos de emergencia superó en 2008 sus objetivos en cuanto al nivel de financiación. UN وتجاوز الصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ مستويات التمويل المستهدفة في عام 2008.
    Sin embargo, la Junta de la Comisión Nacional de socorro en casos de desastre no lo revisó ni lo ratificó para que se pudiera remitir a la Asamblea Legislativa nacional UN إلا أن مجلس اللجنة الوطنية للإغاثة في حالات الطوارئ لميستعرض المشروع ولم يوافقعليه قبلعرضهعلى الهيئة التشريعية الوطنية
    Cooperación con los programas: estado de los programas aprobados, los gastos y los saldos no utilizados de fondos para socorro de emergencia y rehabilitación correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2001 UN البيان السابع - 3 التعاون البرنامجي: بيان البرامج المعتمدة، والنفقات والأرصدة غير المنفقة للإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل عن فترة السنتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    El Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas actúa en calidad de coordinador operativo del Convenio de Tampere. UN ويقوم منسّق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ بمهمة المنسّق التنفيذي لاتفاقية تامبيري.
    El Representante se congratuló de las garantías de apoyo que le expresó el nuevo Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وأعرب الممثل عن ارتياحه لتأكيدات الدعم من جانب المنسق الجديد للإغاثة في حالات الطوارئ.
    Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas UN منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ
    Éste recomienda al Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas la asignación de responsabilidades para la asistencia de los desplazados internos. UN وهذا المنسق أو الممثل أو المدير يوصي منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ بتوزيع المسؤوليات عن دعم الأشخاص المشردين داخليا.
    Tiene que existir una coordinación fluida del Socorro de Emergencia, la rehabilitación y la reconstrucción y estas actividades, a su vez, deben integrarse en las actividades ordinarias de desarrollo. UN ويجب أن يتبع التنسيق الهادئ للإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح وإعادة البناء، وهي أمور يجب أن تنصهر بدورها في الأنشطة الإنمائية العادية.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo a la Sra. Carolyn McAskie, Coordinadora interina del Socorro de Emergencia. UN ووفقا للتفاهم التي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى كارولين مكاسكي، المنسقة المؤقتة للإغاثة في حالات الطوارئ.
    En cuanto a la financiación, la reciente creación del fondo de donaciones del Fondo central para la acción en casos de emergencia promete ser un elemento importante para garantizar que se disponga de fondos previsibles para el socorro de emergencia en un plazo breve. UN أما في مجال التمويل، فإن إنشاء مرفق المنح ألا وهو الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث في الفترة الأخيرة يعد بأن يكون عنصرا هاما في ضمان أن تكون الأموال اللازمة للإغاثة في حالات الطوارئ متوفرة خلال وقت قصير.
    Las Naciones Unidas ayudaron a las autoridades locales en las tareas de socorro y apoyo a la rehabilitación y se liberó 1 millón de dólares adicional del Fondo central para la acción en casos de emergencia a fin de prestar asistencia a los nuevos desplazados. UN وكانت الأمم المتحدة تساعد السلطات المحلية في إغاثة السكان وفي دعم عمليات الترميم وتم الإفراج عن مبلغ إضافي قدره مليون دولار من الصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ من أجل المساعدة في التصدي لتبعات هذه الحالة الجديدة في التشرد.
    Además, ha pasado a ser signataria del Código de conducta relativo al socorro en casos de desastre para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN وأصبحت المنظمة أيضاً من بين الموقّعين على مدونة قواعد السلوك لحركة الصليب الأحمر الدولي والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية للإغاثة في حالات الطوارئ.
    Cooperación con los programas: estado de los programas aprobados, los gastos y los saldos no utilizados de fondos para socorro de emergencia y rehabilitación correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2001 UN التعاون البرنامجي: بيان البرامج المعتمدة، والنفقات والأرصدة غير المنفقة للإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل عن فترة السنتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more