"للإنترنت" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Internet
        
    • la Internet
        
    • a Internet
        
    • en Internet
        
    • Internet por
        
    • la web
        
    • de acceso
        
    • sobre Internet
        
    • para Internet
        
    • que Internet
        
    • Internet como
        
    • del Internet
        
    • Internet y
        
    Dicha red aceleraría el funcionamiento interno de las estructuras de Gobierno y proporcionaría un portal común gubernamental de Internet para el público. UN ومن شأن الشبكة المقترحة أن تسارع بالأداء الداخلي للهياكل الحكومية ومن شأنها أن توفر للجمهور مدخلا حكوميا عاما للإنترنت.
    El nivel más alto corresponde al comité de coordinación de Internet establecido a nivel de Secretario General Adjunto. UN وتشكل اللجنة التوجيهية للإنترنت الطبقة الأعلى من الآلية، وقد أنشئت على مستوى وكيل الأمين العام.
    HH8 Lugar de uso individual de Internet en los últimos 12 meses UN مكان الاستخدام الفردي للإنترنت خلال فترة الـ 12 شهرا الأخيرة
    En la Internet se observa también cierta tendencia monopolista que favorece a las empresas existentes, predominantemente de los países desarrollados. UN كما أن للإنترنت بعض الاتجاهات الاحتكارية التي تنطوي على محاباة للشركات القائمة ومعظمها في البلدان المتقدمة النمو.
    Como consecuencia de esto, el 96% de los ordenadores conectados a Internet están situados en países de renta alta. UN ونتج عن ذلك أن الأجهزة الإلكترونية الرئيسية للإنترنت موجودة في البلدان ذات الدخل العالي.
    A pesar de estos avances, el África Subsahariana sigue teniendo la tasa más baja de penetración de Internet. UN وعلى الرغم من هذه المكاسب، لا تزال أفريقيا جنوب الصحراء تسجل أدنى معدّل انتشار للإنترنت.
    La Junta Consultiva se mantendría en estrecho contacto con otros grupos análogos en Europa, dado el alcance mundial de Internet. UN إن المجلس الاستشاري سيحافظ على علاقات وطيدة بالمجموعات المماثلة في أوروبا بالنظر إلى الطابع العالمي للإنترنت.
    Sin embargo, el verdadero valor de Internet y del comercio electrónico rebasa el puro intercambio de mercancías y servicios. UN غير أن القيمة الكاملة للإنترنت والتجارة الإلكترونية تتجاوز مجرد تبادل السلع والخدمات.
    En los países del Oriente Medio y los países árabes, la utilización de Internet por las mujeres es escasa. UN ويقل استخدام الإناث للإنترنت في بلدان الشرق والأوسط والبلدان العربية.
    En el año 2000, el Gobierno croata estableció la Oficina para el Desarrollo de la Infraestructura de Internet. UN وفي عام 2000 أنشأت الحكومة الكرواتية مكتب تنمية البنية الأساسية للإنترنت.
    La Dependencia facilita materiales de sensibilización a las escuelas sobre el uso seguro de Internet. UN توفر الوحدة مواد لزيادة الوعي مخصصة للمدارس فيما يتعلق بالاستخدام السليم للإنترنت.
    Para calcularlo se divide el número de mujeres usuarias de Internet por el número total de usuarios. UN وتُحسب هذه النسبة بتقسيم عدد المستخدمات للإنترنت على العدد الإجمالي لمستخدمي الإنترنت.
    Proporción de mujeres usuarias de Internet en el total de mujeres. UN نسبة الإناث من المستخدمات للإنترنت في العدد الإجمالي للإناث.
    Para calcularlo se divide el número de mujeres usuarias de Internet por el número total de mujeres. UN وتُحسب هذه النسبة بتقسيم عدد المستخدمات للإنترنت على العدد الإجمالي للإناث.
    Encuesta de utilización de Internet en los hogares (HIUS) UN الدراسة الاستقصائية لاستخدام الأسر للإنترنت
    En la Encuesta sobre la utilización de Internet en los hogares se miden todas estas etapas. UN ويتم قياس جميع هذه المراحل في الدراسة الاستقصائية لاستخدام الأسرة للإنترنت التي تجريها الهيئة الكندية للإحصاءات.
    Lugar de uso individual de la Internet en los últimos 12 meses UN مكان الاستخدام الفردي للإنترنت خلال فترة الـ 12 شهرا الأخيرة
    Varias delegaciones también se mostraron satisfechas por la utilización que hacía el Fondo de la Internet y de materiales audiovisuales para difundir la información y aumentar la conciencia pública. UN وأعربت عدة وفود عن ارتياحها أيضا إذ لاحظت استخدام الصندوق للإنترنت والقنوات المتعددة الوسائل لبث المعلومات والتوعية.
    Y la Internet ya tiene una gama de aplicaciones mucho más amplia que cualquier otro instrumento de comunicación de la historia. UN وأصبح للإنترنت بالفعل نطاق من التطبيقات يفوق في اتساعه أي وسيلة أخرى سبق اختراعها من وسائل الاتصال.
    Las preferencias de unas y otros también difieren con respecto a Internet. UN وبالنسبة للإنترنت يوجد لدى الفتيان والفتيات تفضيلات أخرى.
    La introducción de nuevos dominios genéricos de primer nivel en Internet ha planteado problemas de protección de marcas y derechos de propiedad intelectual. UN وقد أثار إدخال نطاقات عليا عالمية جديدة للإنترنت قضايا تتعلق بالعلامات التجارية والملكية الفكرية.
    El Gobierno anfitrión entregó a todos los participantes un resumen oficioso de la reunión, y el Departamento de Asuntos de Desarme publicó un resumen oficial en su sitio en la web. UN ووزعت الحكومة المضيفة موجزا غير رسمي عن الاجتماع على جميع المشاركين، في حين وضعت إدارة شؤون نزع السلاح في موقعها على الشبكة العالمية للإنترنت موجزا رسميا.
    Proporción de hogares que tienen acceso a la Internet, por tipo de acceso UN نسبة الأسر المعيشية المستخدمة للإنترنت بحسب نمط إمكانية الاستخدام
    Agradece especialmente al Departamento la organización de un curso sobre Internet y el diseño de una página Web en español, iniciativa que ha dado origen a un foro hispano que incluye a 27 países. UN وأعرب عن شكره للإدارة وبخاصة على تنظيم دورة للإنترنت وتصميم صفحة على شبكة الإنترنت باللغة الإسبانية، مما أدى إلى عقد منتدى للدول الناطقة بالأسبانيةضم 27 بلدا.
    Salvaguardias para el acceso efectivo a Internet a través del Internet Assistance Program (Programa de asistencia para Internet) y de la Digital Data Service Obligation (Obligación de prestar servicios de datos digitales), y UN :: حماية الوصول الفعلي إلى الإنترنت عن طريق برنامج المساعدة للإنترنت والتزام خدمة البيانات الرقمية
    Según la UIT, Viet Nam es el país del mundo en el que Internet se desarrolla con mayor rapidez. UN ولفييت نام، حسب الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، أسرع معدل نمو للإنترنت في العالم.
    Mujeres que usan Internet como porcentaje del total de la población UN النسبة المئوية للإناث المستخدمات للإنترنت
    Primero que todo, el primer paso que hemos visto del Internet sería que conectaría computadores. TED بادئ ذي بدء، المرحلة الأولى التي رأيناها للإنترنت كانت كانت أنها ستربط الحاسبات.
    Estos costos incluirían personal temporario consistente en oficiales de prensa, editores, técnicos de Internet y personal de apoyo. UN وهذه التكاليف ستغطي المساعدة المؤقتة للموظفين الصحفيين والمحررين والاخصائيين التقنيين لﻹنترنت وموظفي الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more