Los componentes, más que determinar, reflejan los elementos programáticos comunes de los logros previstos y los productos incluidos en ellos. | UN | وتجسد هذه العناصر الطابع البرنامجي المشترك للإنجازات المتوقعة والنواتج الواردة فيها، وإن كانت لا تقرر هذا الطابع. |
Ahora bien, faltaban dos elementos básicos: un calendario y metas cuantitativas para los logros previstos. | UN | غير أن عنصرين رئيسيين اُغفلا وهما: وضع إطار زمني وأهداف كمية للإنجازات المتوقعة. |
Ahora bien, faltaban dos elementos básicos: un calendario y metas cuantitativas para los logros previstos. | UN | غير أن عنصرين رئيسيين اُغفلا وهما: وضع إطار زمني وأهداف كمية للإنجازات المتوقعة. |
Marco de logros previstos e indicadores de progreso, por componente | UN | إطار العمل للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز حسب العنصر |
El marco general de estos logros previstos e indicadores de progresos figura en el cuadro 4.1. | UN | ويرد الإطار العام للإنجازات المتوقعة ولمؤشرات الإنجاز في الجدول 4-1. |
Evaluación continua de los logros previstos por los administradores de los programas | UN | التقييم المتواصل للإنجازات المتوقعة من قِـبَـل مديري البرامج |
Los componentes no determinan sino que reflejan el carácter programático común de los logros previstos y los productos contenidos en ellos. | UN | وهذان العنصران لا يحددان الطابع البرنامجي العام للإنجازات المتوقعة والنتائج الواردة فيهما وإنما يعكسانه فقط. |
El Comité subraya la importancia de que los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos previstos para cada componente se redacten de forma clara y sucinta. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية وضع مشروع للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنتائج المعتزمة تحت كل عنصر، بطريقة واضحة وموجزة. |
Los recursos extrapresupuestarios cumplen una función decisiva en la obtención de los logros previstos en el programa de trabajo. | UN | وللموارد الخارجة عن الميزانية دور أساسي في تحقيق اللجنة للإنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل. |
Los recursos extrapresupuestarios revisten importancia crítica para que la Comisión pueda alcanzar los logros previstos en su programa de trabajo. | UN | وللموارد الخارجة عن الميزانية دور جوهري في تحقيق اللجنة للإنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل. |
El examen de los logros previstos y los indicadores de progreso ha demostrado que se ajustan plenamente al mandato del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أكد استعراض للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على أنها تتفق تماما مع الولاية التي حددها مجلس الأمن. |
Esas actividades incrementales se describen a continuación, con respecto a los logros previstos señalados anteriormente. | UN | ويجري وصف هذه الأنشطة المضافة أدناه وفقا للإنجازات المتوقعة السابقة الذكر. |
Los indicadores corresponden a los logros previstos cuyos resultados suelen medir. | UN | والمؤشرات تراكمية ومناظرة للإنجازات المتوقعة التي تستخدم لقياسها. |
Se ha establecido un ciclo continuo de evaluaciones de los logros previstos y los subprogramas. | UN | وقد استُحدثت دورة تقييم متجددة للإنجازات المتوقعة والبرامج الفرعية. |
Se prepararán y ejecutarán los siguientes proyectos sobre el terreno en relación con los logros previstos correspondientes: | UN | وسيجري وضع وتنفيذ المشاريع الميدانية التالية دعما للإنجازات المتوقعة المتصلة بها: |
Se prepararán y ejecutarán los siguientes proyectos sobre el terreno en apoyo de los logros previstos: | UN | وسيجري وضع وتنفيذ المشاريع الميدانية التالية دعما للإنجازات المتوقعة المتصلة بها: |
Se expresó apoyo a los logros previstos relacionados con la incorporación de las cuestiones de género, aun cuando se expresó también la opinión de que era posible definir mejor el correspondiente indicador de progresos. | UN | وأعرب عن التأييد للإنجازات المتوقعة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، مع أنه أُعرِب عن رأي كذلك مفاده أن مؤشر الأداء ذي الصلة يمكن تعريفه على نحو أفضل. |
Marco de logros previstos e indicadores de progreso por componente | UN | إطار العمل للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز حسب العنصر |
El marco general de estos logros previstos e indicadores de progreso figura en el cuadro 17.1. | UN | الجدول 17-1 الإطار العام للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز حسب العنصر |
Por consiguiente, el Comité recomendó que se pidiera al Secretario General que, al preparar el proyecto de descripción del programa para el próximo bienio, mejorara la formulación de los objetivos y de los indicadores de los logros esperados. | UN | ٧٠٢ - ولذلك، أوصت اللجنة بأن يُطلب إلى اﻷمين العام تحسين صياغة اﻷهداف والمؤشرات لﻹنجازات المتوقعة لدى إعداد السرد البرنامجي المقترح لهذا البرنامج لفترة السنتين المقبلة. |
Con respecto a la descripción de los logros esperados en el programa de trabajo, se expresó la opinión de que debía tratarse de definir mediciones de los logros esperados a fin de facilitar una evaluación objetiva. | UN | ٣٠٤ - وفيما يتعلق بسرود اﻹنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل، كان ثمـة رأي مفـاده أنــه ينبغـي بـذل الجهود لوضع مقاييس محددة لﻹنجازات المتوقعة لتيسير التقييم الموضوعي. |
En la MINUSTAH, el logro previsto de realizar progresos en la promoción y la protección de los derechos humanos, en particular de las mujeres, se había planificado sin tener financiación. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، جرى التخطيط دون تمويل للإنجازات المتوقعة فيما يخص التقدم نحو تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وخصوصاً حقوق المرأة. |
El marco general de esos logros previstos e indicadores de progreso figura en el cuadro 11.1. | UN | ويرد الإطار العام للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الجدول 11-1. |