"للإنجازات المتوقعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los logros previstos
        
    • de logros previstos
        
    • estos logros previstos
        
    • los logros esperados
        
    • logros esperados a
        
    • de los logros
        
    • logro previsto
        
    • esos logros previstos
        
    Los componentes, más que determinar, reflejan los elementos programáticos comunes de los logros previstos y los productos incluidos en ellos. UN وتجسد هذه العناصر الطابع البرنامجي المشترك للإنجازات المتوقعة والنواتج الواردة فيها، وإن كانت لا تقرر هذا الطابع.
    Ahora bien, faltaban dos elementos básicos: un calendario y metas cuantitativas para los logros previstos. UN غير أن عنصرين رئيسيين اُغفلا وهما: وضع إطار زمني وأهداف كمية للإنجازات المتوقعة.
    Ahora bien, faltaban dos elementos básicos: un calendario y metas cuantitativas para los logros previstos. UN غير أن عنصرين رئيسيين اُغفلا وهما: وضع إطار زمني وأهداف كمية للإنجازات المتوقعة.
    Marco de logros previstos e indicadores de progreso, por componente UN إطار العمل للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز حسب العنصر
    El marco general de estos logros previstos e indicadores de progresos figura en el cuadro 4.1. UN ويرد الإطار العام للإنجازات المتوقعة ولمؤشرات الإنجاز في الجدول 4-1.
    Evaluación continua de los logros previstos por los administradores de los programas UN التقييم المتواصل للإنجازات المتوقعة من قِـبَـل مديري البرامج
    Los componentes no determinan sino que reflejan el carácter programático común de los logros previstos y los productos contenidos en ellos. UN وهذان العنصران لا يحددان الطابع البرنامجي العام للإنجازات المتوقعة والنتائج الواردة فيهما وإنما يعكسانه فقط.
    El Comité subraya la importancia de que los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos previstos para cada componente se redacten de forma clara y sucinta. UN وتشدد اللجنة على أهمية وضع مشروع للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنتائج المعتزمة تحت كل عنصر، بطريقة واضحة وموجزة.
    Los recursos extrapresupuestarios cumplen una función decisiva en la obtención de los logros previstos en el programa de trabajo. UN وللموارد الخارجة عن الميزانية دور أساسي في تحقيق اللجنة للإنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل.
    Los recursos extrapresupuestarios revisten importancia crítica para que la Comisión pueda alcanzar los logros previstos en su programa de trabajo. UN وللموارد الخارجة عن الميزانية دور جوهري في تحقيق اللجنة للإنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل.
    El examen de los logros previstos y los indicadores de progreso ha demostrado que se ajustan plenamente al mandato del Consejo de Seguridad. UN وقد أكد استعراض للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على أنها تتفق تماما مع الولاية التي حددها مجلس الأمن.
    Esas actividades incrementales se describen a continuación, con respecto a los logros previstos señalados anteriormente. UN ويجري وصف هذه الأنشطة المضافة أدناه وفقا للإنجازات المتوقعة السابقة الذكر.
    Los indicadores corresponden a los logros previstos cuyos resultados suelen medir. UN والمؤشرات تراكمية ومناظرة للإنجازات المتوقعة التي تستخدم لقياسها.
    Se ha establecido un ciclo continuo de evaluaciones de los logros previstos y los subprogramas. UN وقد استُحدثت دورة تقييم متجددة للإنجازات المتوقعة والبرامج الفرعية.
    Se prepararán y ejecutarán los siguientes proyectos sobre el terreno en relación con los logros previstos correspondientes: UN وسيجري وضع وتنفيذ المشاريع الميدانية التالية دعما للإنجازات المتوقعة المتصلة بها:
    Se prepararán y ejecutarán los siguientes proyectos sobre el terreno en apoyo de los logros previstos: UN وسيجري وضع وتنفيذ المشاريع الميدانية التالية دعما للإنجازات المتوقعة المتصلة بها:
    Se expresó apoyo a los logros previstos relacionados con la incorporación de las cuestiones de género, aun cuando se expresó también la opinión de que era posible definir mejor el correspondiente indicador de progresos. UN وأعرب عن التأييد للإنجازات المتوقعة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، مع أنه أُعرِب عن رأي كذلك مفاده أن مؤشر الأداء ذي الصلة يمكن تعريفه على نحو أفضل.
    Marco de logros previstos e indicadores de progreso por componente UN إطار العمل للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز حسب العنصر
    El marco general de estos logros previstos e indicadores de progreso figura en el cuadro 17.1. UN الجدول 17-1 الإطار العام للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز حسب العنصر
    Por consiguiente, el Comité recomendó que se pidiera al Secretario General que, al preparar el proyecto de descripción del programa para el próximo bienio, mejorara la formulación de los objetivos y de los indicadores de los logros esperados. UN ٧٠٢ - ولذلك، أوصت اللجنة بأن يُطلب إلى اﻷمين العام تحسين صياغة اﻷهداف والمؤشرات لﻹنجازات المتوقعة لدى إعداد السرد البرنامجي المقترح لهذا البرنامج لفترة السنتين المقبلة.
    Con respecto a la descripción de los logros esperados en el programa de trabajo, se expresó la opinión de que debía tratarse de definir mediciones de los logros esperados a fin de facilitar una evaluación objetiva. UN ٣٠٤ - وفيما يتعلق بسرود اﻹنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل، كان ثمـة رأي مفـاده أنــه ينبغـي بـذل الجهود لوضع مقاييس محددة لﻹنجازات المتوقعة لتيسير التقييم الموضوعي.
    En la MINUSTAH, el logro previsto de realizar progresos en la promoción y la protección de los derechos humanos, en particular de las mujeres, se había planificado sin tener financiación. UN وفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، جرى التخطيط دون تمويل للإنجازات المتوقعة فيما يخص التقدم نحو تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وخصوصاً حقوق المرأة.
    El marco general de esos logros previstos e indicadores de progreso figura en el cuadro 11.1. UN ويرد الإطار العام للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الجدول 11-1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more