"للائتمان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de crédito
        
    • del crédito
        
    • de créditos
        
    • el crédito
        
    • obtener crédito
        
    • para créditos
        
    • de los créditos
        
    • para respaldar un crédito
        
    • Crédito de
        
    • crédito para
        
    • Credit
        
    • microcrédito
        
    En cambio, otras fuentes de crédito financiero han tenido un efecto notable sobre la mujer. UN وفي المقابل، فإن بعض المصادر اﻷخرى للائتمان المالي لها تأثير كبير على المرأة.
    Derecho de la mujer a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito bancario UN حق المرأة في الحصول على القروض المصرفية، والرهون العقارية والأشكال الأخرى للائتمان المالي
    Derecho de la mujer a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito bancario UN حق المرأة في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية والأشكال الأخرى للائتمان المالي
    Hay acuerdo general en que el acceso al crédito y no el costo del crédito es el obstáculo con que tropiezan las pequeñas empresas. UN ومن المتفق عليه بصورة واسعة أن الوصول للائتمان وليس تكلفة الائتمان هو ما يمثل عنق الزجاجة للمشاريع الصغيرة.
    El Banco de la Vivienda ha establecido condiciones de crédito más generosas, incluido un período de reembolso de 30 años sin depósito previo. UN وتبنى بنك اﻹسكان شروطا أكثر مرونة للائتمان بفترة سداد طولها ٣٠ سنة دون مقدم.
    Por ello, el Fondo trató de ampliar sus propias posibilidades de acceso a fuentes de crédito externas. UN ولذلك يسعى الصندوق إلى دعم قدرته هو على الوصول إلى اﻷسواق الخارجية للائتمان.
    Durante el año de 1995, BANRURAL financió actividades productivas a través de 451 sujetos de crédito conformados por mujeres. UN وقد مول النظام الوطني المصرفي للائتمان الريفي خلال عام ١٩٩٥ أنشطة إنتاجية بواسطة قروض قدمت إلى نساء.
    La Caja Nacional de crédito Agrícola dispone asimismo de una línea especial de crédito destinada a las mujeres. UN ويقدم الصندوق الوطني للائتمان الزراعي كذلك فرعا خاصا من الائتمان مخصصا للمرأة.
    La mayoría de éstos son grupos de crédito y ahorro, dedicados al empleo independiente. UN وهذه الفئات هي فئات للائتمان والادخار تعمل في مجال العمالة الذاتية.
    En lo que se refiere a la categoría de préstamos en condiciones concesionarias, durante el mismo período el Fondo dejó de ser un pequeño receptor neto de reembolsos para convertirse en pequeño proveedor neto de crédito. UN وبالنسبة لفئة القروض الميسرة، تحول الصندوق خلال نفس الفترة من متلق صاف صغير للتسديدات إلى مقدم صاف صغير للائتمان.
    Como parte del examen, se determinan límites de crédito y se vigila la observancia de esos límites por los clientes. UN وكجزء من هذا الاستعراض، يجري تقييم للحدود القصوى للائتمان ولتقيد الجهات المتلقية للخدمات بالحدود القصوى للائتمان.
    Este sistema de crédito informal es común entre quienes comercian en el mercado, así como entre algunas mujeres propietarias de talleres de base doméstica y manufacturas. UN وهذا النظام للائتمان غير الرسمي شائع بين التجار في الأسواق وأيضا بين بعض صاحبات المصانع وصاحبات المتاجر المنزلية.
    En cuanto a las medidas para regular y supervisar el sector financiero no bancario, actualmente sólo existe una institución no bancaria, la Cooperativa de crédito de Seychelles, cuya supervisión corresponde al Ministerio de Hacienda. UN فيما يتعلق بتدابير تنظيم القطاع المالي غير المصرفي ومراقبته، يمكن القول إن اتحاد سيشيل للائتمان هو المؤسسة غير المصرفية الوحيدة التي تقع تحت إشراف وزارة المالية في الوقت الراهن.
    La Dirección General de crédito y Relaciones Financieras es una institución que controla las relaciones financieras entre el Congo y el extranjero. UN الإدارة العامة للائتمان والعلاقات المالية هي مؤسسة لمراقبة العلاقات المالية بين الكونغو والخارج.
    El mecanismo de control de la Dirección General de crédito y Relaciones Financieras consta de dos aspectos: UN وتشتمل آلية المراقبة التابعة للإدارة العامة للائتمان والعلاقات المالية على جانبين:
    Principal Intereses Fuente: Director General del crédito Público, Secretaría de Finanzas. UN المصدر: المدير العام للائتمان الحكومي، وزارة المالية.
    El fuerte crecimiento del crédito impulsó más el ya firme crecimiento de las importaciones de bienes de consumo duraderos procedentes de la Unión Europea. UN وأدى النمو القوي للائتمان أيضا إلى حدوث نمو قوي في الواردات من السلع الاستهلاكية المعمرة من الاتحاد الأوروبي.
    Un examen minucioso de sus antecedentes de créditos los habría descalificado para realizar transacciones con las Naciones Unidas a menos que hubiesen presentado una garantía de ejecución u otras garantías financieras. UN وكان أي استعراض شامل للائتمان كفيل بأن يؤدي الى إسقاط حقها في ممارسة أعمال تجارية مع اﻷمم المتحدة ما لم يقدم سند أداء أو ضمانات مالية إضافية.
    79. Como observó el Secretario General en su informe sobre la función del microcrédito en la erradicación de la pobreza, el crédito necesita complementarse con acceso a tierras y a tecnología adecuada. UN 79- وكما لاحظ الأمين العام في تقريره عن دور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر، لا بد للائتمان من أن يستكمل بإمكانية الوصول إلى الأراضي والتكنولوجيا الملائمة.
    Se estimó que, de adoptarse este enfoque, se contribuiría a dar seguridad jurídica pero, al mismo tiempo, se permitiría que el titular de derechos de autor utilizara las partes no gravadas del conjunto de derechos que tuviera con el fin de obtener crédito de otras fuentes. UN وقيل إن ذلك النهج سيضمن التيقن ولكنه سيسمح أيضا لصاحب حقوق التأليف والنشر باستخدام الأجزاء غير المرهونة من مجموعة حقوقه للائتمان من مصادر أخرى.
    Se han consignado fondos para créditos por conducto del Banco Hipotecario que reconoce explícitamente la conveniencia y la posibilidad de otorgar créditos para la construcción de casas con bambú. UN وأفردت أرصدة للائتمان من خلال بنك الاسكان والرهن العقاري، وتعترف صراحة بمناسبة وأهلية المساكن المبنية بالخيزران للائتمان.
    Por lo general, se han salvaguardado las políticas tradicionales de subvención de los créditos y los insumos, en particular en los años de sequía. UN وتم اﻹبقاء عموماً على السياسات التقليدية للائتمان وإعانات المستلزمات، وبخاصة في سنوات الجفاف.
    El hecho de que se permita la utilización de bienes futuros como garantía para respaldar un crédito financiero es importante, en particular, para garantizar los créditos nacidos de operaciones realizadas en el marco de créditos rotatorios con un conjunto de bienes renovables. UN والسماح باستخدام الموجودات الآجلة كضمان للائتمان أمر هام لا سيما لضمان المطالبات الناشئة في إطار معاملات القروض المتجددة ذات المجموعة المتجددة من الموجودات.
    b) Enfoques que favorecen el suministro de crédito para UN النُهج المؤيدة للائتمان الاحتيازي الممنوح من البائع
    Entonces supongo que deberíamos empezar por su despacho en Credit Versoix. Open Subtitles أبجدية حقيقية سحابة من الجواسيس ثمّ أحزر بأنّنا يجب أن نبدا بمكتبه في فرسوا للائتمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more