"للاتجار بالأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • comercio de armas
        
    • tráfico de armas
        
    • tráfico ilícito de armas
        
    • comercio de las armas
        
    • de tráfico de material
        
    Un tratado eficaz sobre el comercio de armas garantizará una transferencia responsable de armas convencionales. UN ومن شأن وجود معاهدة فعالة للاتجار بالأسلحة أن يكفل النقل المسؤول للأسلحة التقليدية.
    No ignoramos los obstáculos hacia un tratado sobre el comercio de armas. UN ونحن ندرك العقبات التي تعترض سبيل إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Por lo tanto, un tratado eficaz sobre el comercio de armas sería una buena inversión en prosperidad y desarrollo. UN وبالتالي، فإن من شأن عقد معاهدة فعالة للاتجار بالأسلحة أن يكون استثمارا سليما في الرخاء والتنمية.
    También reconocieron que los principios sobre los que se basaba la propuesta de un tratado sobre el comercio de armas coincidían con ese objetivo y representaban la base para seguir trabajando en ello. UN كما سلموا بأن المبادئ التي ينبنى عليها اقتراح وضع معاهدة للاتجار بالأسلحة تتسق مع هذا الهدف وتشكل أساسا لمواصلة العمل.
    Mi Gobierno reitera su llamamiento a que se aborde con urgencia el problema cada vez mayor del tráfico de armas pequeñas. UN إن حكومتي تكرر نداءها من أجل التصدي العاجل للمشكلة المتصاعدة للاتجار بالأسلحة الخفيفة.
    Dinamarca apoya enérgicamente la adopción de un tratado internacional sobre el comercio de armas. UN والدانمرك تؤيد بقوة اعتماد معاهدة دولية للاتجار بالأسلحة.
    Nigeria celebra la iniciativa encaminada a la futura elaboración de un tratado internacional sobre el comercio de armas. UN وترحب نيجيريا بالمبادرة صوب الإعداد في نهاية المطاف لمعاهدة دولية للاتجار بالأسلحة.
    Los autores consideran que la posición de aquellos que se mantienen agnósticos acerca de un tratado sobre el comercio de armas queda protegida en el texto actual. UN ويرى المشتركون في وضع مشروع القرار أن هذا النص يحمي موقف من لم يكوّنوا رأيا بعد بشأن معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    También es de desear que se dé la debida prioridad a la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas en el marco de las Naciones Unidas. UN وينبغي أيضاً إيلاء العناية الواجبة للجهود الرامية إلى وضع معاهدة للاتجار بالأسلحة في إطار الأمم المتحدة.
    Ambos envíos procedían de las redes yemenitas de comercio de armas. UN وكان مصدر شحنتي الأسلحة كليهما الشبكات اليمنية للاتجار بالأسلحة.
    Consideramos que esas iniciativas son un sustrato importante que puede aportar su experiencia al proceso de establecer un nuevo instrumento mundial sobre el comercio de armas. UN ونرى تلك المبادرات أحجار أساس مهمة يمكن أن تغذي تجربتها في عملية وضع صك عالمي جديد للاتجار بالأسلحة.
    El alcance que se acuerde de un tratado sobre el comercio de armas depende de los productos y transferencias que abarque el futuro instrumento. UN 17 - يتوقف النطاق المتفق عليه لمعاهدة للاتجار بالأسلحة على الأصناف وعمليات النقل التي من المقرر أن يشملها الصك المرتقب.
    Asimismo, apoyamos la propuesta de establecer un tratado sobre el comercio de armas. UN وبالمثل، نؤيد الاقتراح الرامي إلى وضع معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    En esta ocasión quisiera reiterar la posición de la Unión Europea respecto de la apremiante necesidad de elaborar un tratado sobre el comercio de armas. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أؤكد مجددا على موقف الاتحاد الأوروبي بشأن الحاجة الملحة إلى عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Además, mi país considera que los elementos que figuran a continuación son necesarios para que el tratado sobre el comercio de armas sea eficaz y viable. UN وفضلاً عن ذلك، فإن وفدي يعتقد بأهمية العناصر التالية في معاهدة فعالة وناجعة للاتجار بالأسلحة.
    Si bien Noruega no es miembro de ese Grupo, hemos presentado nuestras opiniones a la Secretaría acerca de la forma en que concebimos un tratado sobre el comercio de armas. UN ومع أن النرويج ليست عضوا في الفريق، فإننا أوضحنا آراءنا للأمانة العامة بشأن تصورنا لمعاهدة للاتجار بالأسلحة.
    En primer lugar, estamos convencidos de que un tratado sobre el comercio de armas es factible. UN أولا، نحن مقتنعون بأن عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة أمر مجد.
    Un tratado sobre el comercio de armas debe ampliar esos parámetros. UN ولا بد أن توسع أي معاهدة للاتجار بالأسلحة تلك البارامترات.
    No obstante, el éxito de la Conferencia fue limitado desde el comienzo, ya que se preparó sólo para hablar de los aspectos ilegales del tráfico de armas pequeñas. UN غير أن نجاح المؤتمر كان محدودا من البداية، حيث أنه لم يشرع إلا في مناقشة الجوانب غير المشروعة للاتجار بالأسلحة الصغيرة.
    Se organizan patrullas mixtas para detener el tráfico de armas de todo tipo en esta región. UN وتنظم دوريات مشتركة من أجل وضع حد للاتجار بالأسلحة بجميع أنواعها في هذه المنطقة.
    Iniciativas adoptadas a nivel regional y subregional para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras UN المبادرات المتخذة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل التصدي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة:
    Estamos persuadidos de que un tratado sobre el comercio de las armas garantizaría un comercio responsable de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وإننا نؤمن بأن من شأن معاهدة للاتجار بالأسلحة أن تكفل ممارسة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة مسؤولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more