"للاتجار بالنساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • la trata de mujeres
        
    • de trata de mujeres
        
    • de la trata
        
    • Tráfico de Mujeres
        
    • la trata y
        
    • trata de mujeres con
        
    • por trata de mujeres
        
    La eliminación efectiva de la trata de mujeres y niñas para el comercio sexual es un problema internacional urgente. UN ٢٢١ - ويمثل القمع الفعال للاتجار بالنساء والبنات ﻷغراض تجارة الجنس مسألة تثير اهتماما دوليا ملحا.
    La eliminación efectiva de la trata de mujeres y niñas para el comercio sexual es un problema internacional urgente. UN ٢٢١ - ويمثل القمع الفعال للاتجار بالنساء والبنات ﻷغراض تجارة الجنس مسألة تثير اهتماما دوليا ملحا.
    Una de la cuestiones de las que se ocupará ese comité será de elaborar instrumentos internacionales que aborden la trata de mujeres y niños. UN وسوف تركز اللجنة، على أمور شتى من بينها، وضع صكوك دولية تتصدى للاتجار بالنساء واﻷطفال.
    Ningún delito de prostitución se ha denunciado ante los tribunales y no se han registrado casos de trata de mujeres. UN وأضافت أنه لم تعرض أمام المحاكم دعاوى جنائية بشأن البغاء ولم تحدث أي حالة للاتجار بالنساء.
    Coalición contra la trata de mujeres UN الصفحة التحالف المناهض للاتجار بالنساء
    La Coalición contra la trata de mujeres es una red internacional y una organización no gubernamental que promueve los derechos humanos de la mujer. UN التحالف المناهض للاتجار بالنساء شبكة دولية ومنظمة غير حكومية تعمل على النهوض بحقوق اﻹنسان بالنسبة للمرأة.
    También se habían tomado medidas para abordar el problema de la trata de mujeres y la prostitución. UN واتُخذت أيضا خطوات للتصدي للاتجار بالنساء والبغاء.
    La violación marital se debe tipificar como delito y es necesario abordar el problema de la trata de mujeres. UN كما ينبغي اعتبار الاغتصاب داخل الزواج جريمة بالإضافة إلى التصدي للاتجار بالنساء.
    En el artículo 197 del Código Penal también se tipificaba como delito la trata de mujeres y niños y se determinaban las sanciones para tales actividades. UN وتشير المادة 197 من القانون الجنائي أيضا إلى الطبيعة الإجرامية للاتجار بالنساء والفتيات، وحددت عقوبات لهذه الأنشطة.
    La región sigue siendo una importante fuente y zona de tránsito de la trata de mujeres con fines de explotación sexual. UN ولا تزال المنطقة تمثل مصدرا كبيرا ومنطقة عبور للاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Las organizaciones de mujeres y las mujeres miembros del Parlamento de las Islas Faroe señalaron que estas informaciones bien podían tener relación con la trata de mujeres. UN ولاحظت المنظمات النسائية وعضوات برلمان جزر فارو أن هذه التقارير يمكن أن تنسب تماما للاتجار بالنساء.
    Las leyes de Singapur contra la trata de mujeres son muy estrictas. UN وقوانيننا المناهضة للاتجار بالنساء مشدّدة جدا.
    Las penas aplicables a la trata de mujeres son penas de prisión en la práctica totalidad de los casos. UN والعقوبة التلقائية للاتجار بالنساء هي السجن في جميع الحالات.
    Se ruega suministrar información actualizada sobre las medidas específicas contra la trata de mujeres y niñas y su cumplimiento y coordinación a nivel nacional. UN يرجى تقديم معلومات حديثة عن التدابير المحـددة للتصدي للاتجار بالنساء والفتيات وتنفيذها وتنسيقها على الصعيد الوطني.
    Sírvase suministrar información actualizada sobre las medidas específicas contra la trata de mujeres y niñas y su cumplimiento y coordinación a nivel nacional. UN يرجى تقديم معلومات حديثة عن التدابير المحـددة للتصدي للاتجار بالنساء والفتيات وتنفيذها وتنسيقها على الصعيد الوطني.
    También se destacó la necesidad de medidas jurídicas efectivas para poner coto a la trata de mujeres y niñas, así como de colaboración transfronteriza, que incluyeran actividades de supervisión y enjuiciamiento. UN وأُلقي الضوء كذلك على الحاجة إلى تدابير قانونية فعالة من أجل التصدي للاتجار بالنساء والفتيات، وكذا تعزيز التعاون عبر الحدود في جوانب منها الرصد والمقاضاة القانونية.
    Prestación de apoyo al desarrollo de la capacidad nacional y regional de aplicar los convenios y los compromisos en materia de trata de mujeres y niñas UN دعم القدرات على المستوى القطري والإقليمي لتنفيذ الاتفاقية والالتزامات للتصدي للاتجار بالنساء والفتيات
    La principal forma de trata de mujeres en Estonia es el proxenetismo. UN يتمثل الشكل الرئيسي للاتجار بالنساء في إستونيا في القوادة.
    Nuevos datos revelan la existencia de una preocupante red transnacional de Tráfico de Mujeres y niños con fines de explotación sexual. UN وتكشف المعلومات الجديدة أيضا عن وجود شبكة عبر وطنية تبعث على اﻹزعاج للاتجار بالنساء واﻷطفال ﻷغراض الاستغلال الجنسي.
    Aunque el Código Penal albanés contiene una serie de disposiciones contra la trata y las actividades delictivas, da la impresión de que falta mucho por hacer en las esferas del descubrimiento, la determinación de los hechos y la investigación del fenómeno. UN يحتوي قانون العقوبات الألباني على مجموعة من الأحكام المناهضة للاتجار بالنساء والأنشطة الإجرامية، بينما يبدو أن ثمةَ قصوراً في اكتشاف هذه الظاهرة وتقصّي الحقائق المتعلقة بها والتحقيق فيها.
    El Comité pide que, en su próximo informe periódico, el Estado parte suministre información sobre las novedades que hayan surgido a este respecto, indicando, en particular, si ha habido algún enjuiciamiento por trata de mujeres y niñas. UN 340 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبلغ عن أي تطورات في هذا المجال في تقريرها الدوري المقبل، بما في ذلك تقديم معلومات عن وجود أي محاكمات للاتجار بالنساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more