"للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras
        
    • tráfico ilícito armas pequeñas y ligeras
        
    • que el tráfico ilícito de armas pequeñas
        
    Necesitamos tratar de manera eficaz el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ونحن بحاجة إلى التصدي بطريقة فعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Sin embargo, evidentemente esto incluye la importante cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en nuestra región. UN بيد أن من الواضح أن ذلك يشمل المسألة الهامة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتنا.
    Los participantes también señalaron que los conflictos, por su naturaleza misma, podían crear condiciones favorables al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ولاحظ المشاركون أيضا أن في إمكان الصراعات بطبيعتها تهيئة الظروف المواتية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Reconociendo también que el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras tiene consecuencias devastadoras para los niños, muchos de los cuales son víctimas de conflictos armados o son obligados a listarse como soldados. UN وإذ نعترف أيضا بأن للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة آثارا مدمرة على الأطفال الذين يقع العديد منهم ضحايا الصراعات المسلحة أو يجندون قسرا،
    El proceso en marcha para detener el tráfico ilícito armas pequeñas y ligeras en el mundo y crear instrumentos internacionales más eficaces de lucha contra el terrorismo y la delincuencia internacional exigen el pleno apoyo de Guyana. UN وتعرب غيانا عن كامل دعمها للعملية الجارية من أجل وضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على مستوى العالم، ووضع صكوك دولية أكثر فعالية لمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    8. A nuestro juicio, esta operación tendrá un efecto reducido si no se fortalecen las medidas y los medios destinados a eliminar las verdaderas fuentes de tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN 8 - وفي رأينا أن هذه العملية سيكون لها أثر محدود نظرا لانعدام تعزيز الوسائل والتدابير المصممة للقضاء على المصادر الحقيقية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    5. Prestar asistencia a iniciativas adoptadas para hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN 5 - تقديم المساعدة للمبادرات المتخذة للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من كافة جوانبه.
    Debemos mantener una determinación colectiva firme para encarar de manera eficaz las dimensiones humanitaria, de gestión pública y de seguridad del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وعلينا أن نبقي على إرادة جماعية قوية للتصدي بفعالية للأبعاد المتصلة بالإدارة السديدة والشؤون الإنسانية والأمن للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye los esfuerzos de la CEDEAO mediante el fortalecimiento de la cooperación y el mejoramiento de la coordinación en el esfuerzo general por poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود الجماعة بتعزيز التعاون وتحسين التنسيق في محاولة شاملة لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Esos y muchos otros esfuerzos se han emprendido debido a la profunda preocupación que existe por los efectos devastadores que tiene el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras para la paz, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo sostenible de África. UN وكان الدافع وراء تلك الجهود والكثير غيرها هو القلق العميق إزاء الآثار المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على السلم والأمن والاستقرار والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    La cooperación y asistencia de la comunidad internacional serán absolutamente necesarias para enfrentar los efectos negativos del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en los países y las regiones más afectados. UN وسيكون تعاون المجتمع الدولي ومساعدته ضروريين تماماً في مواجهة الآثار السلبية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في معظم البلدان والمناطق المتضررة.
    Como indicamos en nuestras declaraciones anteriores, seguimos comprometidos a contribuir en forma activa y constructiva a la aplicación oportuna del programa de acción para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ولا نزال، كما أشرنا في بياناتنا السابقة، ملتزمين بالمشاركة على نحو نشط وبنّاء بغرض تنفيذ برنامج العمل للتصدي في وقت ملائم للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Deseo dejar constancia de la preocupación de Guyana por las desastrosas repercusiones del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en el tejido socioeconómico de nuestras sociedades. UN أود أن أسجل قلق غيانا إزاء الآثار المفجعة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على النسيج الاجتماعي والاقتصادي لمجتمعاتنا.
    Esta casi omisión es particularmente preocupante si consideramos los efectos devastadores que el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras tiene en el marco social, político y económico de nuestros países. UN وشبه الإغفال ذلك يبعث على القلق الشديد إذا ما نظرتم إلى الأثر المدمر للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على المجالات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية في بلدنا.
    Ello resulta tanto más cierto cuanto que ningún país puede afirmar que es inmune a las repercusiones negativas del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ويصدق هذا بصفة خاصة لأنه ليس بوسع أي بلد أن يزعم أنه محصن ضد الآثار الضارة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Trabajó en los aspectos prioritarios de las Naciones Unidas en materia de desarme, prestando especial atención al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وعملت على إعداد أولويات الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، مع إيلاء اهتمام خاص للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    La ubicación geográfica y la porosidad de las fronteras hacen que el país sea vulnerable al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN والموقع الجغرافي للبلاد وحدودها التي يسهل اختراقها معطيان يجعلانها عرضة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    * Después de la sesión, el Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en Todos sus Aspectos, celebrará consultas oficiosas. UN * ستعقب الجلسة مشاورات غير رسمية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more