Esos criterios podrían inspirarse en los criterios de denegación previstos en el Código de Conducta de la Unión Europea sobre la exportación de armas. | UN | ويمكن أن تقوم هذه المعايير على معايير الرفض المحددة في مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة. |
:: La aprobación de normas políticamente vinculantes como las enunciadas en el Código de Conducta de la Unión Europea sobre exportaciones de armas de 1998; | UN | :: اعتماد قواعد ملزمة سياسيا مثل تلك المحددة في مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة لعام 1998؛ |
Malta considera que sería preferible y aconsejable que las transferencias se basaran en los criterios establecidos en el Código de Conducta de la Unión Europea sobre las exportaciones de armas, a saber: | UN | وترى مالطة أنه من الأفضل ومن المستصوب أن تعامل عمليات النقل على أساس المعايير المحددة في مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بالأسلحة، وهي: |
:: Los reglamentos políticamente vinculantes, como el Código de Conducta de la Unión Europea sobre la exportación de armas, de 1998; | UN | :: القواعد الملزمة قانونا من قبيل تلك المنصوص عليها في مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة لعام 1998؛ |
Una lista de este tipo podría, por ejemplo, inspirarse en la establecida en relación con el Código de conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas. | UN | ويمكن لهذه القائمة، على سبيل المثال، أن تستند إلى القائمة التي وُضِعت طبقا لمدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة. |
Celebramos iniciativas como el Código de Conducta de la Unión Europea sobre las armas convencionales, así como los esfuerzos para aprobar un acuerdo general sobre la prohibición del comercio ilícito de esas armas. | UN | كما نرحب بالمبادرات مثل مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بالأسلحة التقليدية، وإبرام اتفاق شامل لحظر الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Este año celebramos el décimo aniversario de la adopción del Código de Conducta de la Unión Europea sobre las exportaciones de armas, que ha contribuido de manera considerable a ese objetivo. | UN | وهذا العام، نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة، التي قدمت إسهاما كبيرا في بلوغ ذلك الهدف. |
Fomenten la difusión de las Directrices de la Unión Europea sobre los defensores de los derechos humanos entre todo el personal de las misiones de la Unión Europea y, antes del despliegue del personal, organicen actividades de capacitación sobre la aplicación de las directrices; | UN | تعزيز تعميم المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان على جميع موظفي بعثات الاتحاد الأوروبي وتنظيم حلقات تدريبية بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية، قبل نشر الموظفين. |
Sus objetivos, base reglamentaria, sistema conceptual e instrumentos reflejan las disposiciones de los principios rectores de la Unión Europea sobre servicios de comunicación audiovisual. | UN | وتعكس أهدافها وأساسها التنظيمي ونظامها المفاهيمي ومؤسساتها وأدواتها أحكام المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي المتعلقة بخدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية. |
b) En junio de 1998, el Consejo de la Unión Europea aprobó el Código de conducta de la Unión Europea sobre la exportación de armas; | UN | (ب) وفي حزيران/يونيه 1998، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة. |
Los reglamentos de la Unión Europea sobre captura total permisible y sobre cuotas, que se apoyan en asesoramiento científico, también habían sido instrumentos importantes de la Unión Europea en lo que respecta a la ordenación de la pesca. | UN | وذكرت كذلك أن القاعدة التنظيمية للاتحاد الأوروبي المتعلقة بكمية الصيد الإجمالية المسموح بها/نظام الحصص، المدعومة بمشورة علمية، قد شكلت أيضا أداة هامة لتنظيم مصائد الأسماك في الاتحاد الأوروبي. |
Al igual que en el caso de las exportaciones, las solicitudes para realizar actividades de intermediación son evaluadas por la Oficina de Licencias Comerciales de Hungría teniendo en cuenta, entre otras cosas, las disposiciones del Código de la Unión Europea sobre la exportación de armas. | UN | وكما هي الحال في الصادرات، يقيِّم مكتب إصدار الرخص التجارية الهنغاري جميع الطلبات المقدمة لأنشطة السمسرة بالاستناد، في جملة أمور، إلى أحكام مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة. |
En razón de que el Código de conducta de la Unión Europea sobre la exportación de armas forma parte de la legislación nacional de Hungría, que es también miembro del Acuerdo de Wassenaar, proporcionamos información sobre las licencias denegadas a ambas instituciones. | UN | ولما كانت هنغاريا قد أدخلت مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة في قانونها الوطني، ولما كانت عضوا في ترتيب فاسينار فإنها تقدم المعلومات إلى كلتا المؤسستين عن الرخص المرفوض منحها. |
A escala internacional, Francia apoyó firmemente la elaboración, aprobación y aplicación del Código de Conducta de la Unión Europea sobre la exportación de armas con su doble objetivo de transparencia y armonización. | UN | 11 - ودعمت فرنسا بقوة على الصعيد الدولي وضع مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة، واعتماد وتطبيق المدونة بهدفها المزدوج المتمثل في الشفافية والمواءمة. |
c) Cuando sea contrario a los principios del Código de Conducta de la Unión Europea sobre la exportación de armas (aprobado por el Consejo de la UE el 8 de junio de 1998). | UN | (ج) التي يكون القيام فيها بذلك متعارضا مع مبادئ مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة (التي أقرها مجلس الاتحاد الأوروبي في 8 حزيران/يونيه 1998). |
Al considerar el alcance y los parámetros del proyecto de un instrumento internacional para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales, la Unión Europea desearía presentar los siguientes detalles del Código de Conducta de la Unión Europea sobre la exportación de armas, esperando que sirva de ayuda y de orientación al Grupo de expertos gubernamentales. | UN | 5 - يود الاتحاد الأوروبي، في إطار النظر في النطاق والبارامترات الأولية لصك دولي بشأن استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها، أن يقدم المعلومات التفصيلية التالية عن مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة على أمل أن يستفيد منها ويستنير بها فريق الخبراء الحكوميين في أعماله. |
Eslovenia atribuye especial importancia al Código de conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armamentos, que Eslovenia aplica estrictamente desde 1998, y de conformidad con el cual examina y evalúa todas las solicitudes de exportación de armas y equipo militar remitiéndose a los ocho criterios del Código de conducta. | UN | وتعلق سلوفينيا أهمية خاصة على مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بتصدير الأسلحة، وتواصل سلوفينيا تطبيقها بحذافيرها منذ عام 1998، ويجري تبعاً لها دراسة وتقييم أي طلب لتصدير الأسلحة والمعدات العسكرية، وذلك من خلال تطبيق المعايير الثمانية من مدونة السلوك. |
Véase la Lista Común Militar de la Unión Europea (Equipos abarcados por el Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas), 2006/C66/01, aprobada por el Consejo el 17 de marzo de 2006, Diario Oficial de la Unión Europea, págs. C66/1-C66/28. | UN | انظر القائمة العسكرية المشتركة للاتحاد الأوروبي (المعدات التي تشملها مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة)، 2006/C 66/01، اعتمدها المجلس فــي 17 آذار/مارس 2006، الجريــدة الرسمية للاتحاد الأوروبي، الصفحات C66/1-C66/28. |