"للاتصالات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de comunicaciones en
        
    • de telecomunicaciones en
        
    • de comunicaciones de
        
    • las comunicaciones en
        
    • de las telecomunicaciones de
        
    • de telecomunicaciones de
        
    • de comunicación en
        
    • de comunicación para
        
    • las telecomunicaciones en
        
    • de comunicación de
        
    • de comunicaciones del
        
    • para la comunicación en
        
    • de comunicaciones para
        
    Para subrayar su aliento personal de estas cuestiones, el Secretario General ha designado a un Director de comunicaciones en su Oficina. UN وقد عمد اﻷمين العام، حرصا منه على إبراز تشجيعه الشخصي لهذه القضايا، الى تعيين مدير للاتصالات في مكتبه.
    :: Apoyo y mantenimiento de 13 centros de comunicaciones en todo el territorio de Haití UN :: توفير خدمات الدعم والصيانة لـ 13 مركزا للاتصالات في جميع أنحاء هايتي
    Agradeciendo el papel desempeñado por la Unión Internacional de telecomunicaciones en la organización de las dos fases de la Cumbre, UN وإذ تقر مع التقدير بالدور الذي يقوم به الاتحاد الدولي للاتصالات في تنظيم مرحلتي مؤتمر القمة،
    Reunión anual del Grupo de comunicaciones de las Naciones Unidas en Madrid UN الاجتماع السنوي لفريق الأمم المتحدة للاتصالات في مدريد
    :: Establecimiento de enlaces de comunicaciones con las nuevas misiones dentro de las 24 horas de la llegada del componente de tecnología de la información y las comunicaciones en la misión UN :: إقامة وصلات جديدة للاتصالات في البعثات خلال 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى البعثة
    Experto principal de la UIT sobre la reforma del ordenamiento jurídico e institucional de las telecomunicaciones de Malí, 1996. UN خبير رئيسي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لإصلاح الإطار القانوني والمؤسسي للاتصالات في مالي، 1996.
    La Asociación de telecomunicaciones de las Islas del Pacífico (PITA), creada en 1977, estableció estrechos vínculos de colaboración con la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). UN ● النقل والاتصالات: تأسست رابطة جزر المحيط الهادئ للاتصالات في عام ١٩٩٧ وأقامت علاقات عمل وثيقة مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Apoyo y mantenimiento de 13 centros de comunicaciones en todo el territorio de Haití UN توفير خدمات الدعم والصيانة لـ 13 مركزا للاتصالات في جميع أنحاء هايتي
    La reducción del personal sobre el terreno hizo necesario también mejorar la infraestructura de comunicaciones en toda la zona de operaciones. UN كما تطلب تخفيض القوى العاملة في الميدان الارتقاء بمستوى البنية اﻷساسية للاتصالات في سائر أنحاء منطقة العمليات.
    Falta construir una torre de comunicaciones en la isla e instalar un muelle flotante. UN وتتمثل اﻷعمال المتبقية في إقامة برج للاتصالات في جزيرة وربة وتركيب رصيف عائم.
    También se necesitan inversiones para reponer la caduca infraestructura de comunicaciones en la Sede, buena parte de la cual ha cumplido los 50 años. UN ويلزم الاستثمار أيضا للاستعاضة عن البنية الأساسية للاتصالات في المقر، التي بدأت تتهاوى ببلوغ عمر الكثير من عناصرها 50 عاما.
    En 2000, cuatro satélites, entre ellos dos satélites de comunicaciones en órbita geoestacionaria (GEO), fueron puestos en funcionamiento con éxito mediante la ejecución de las correspondientes misiones. UN ففي عام 2000، نجح تشغيل أربعة سواتل، منها ساتلين للاتصالات في مدار ثابت بالنسبة الى الأرض، ونفذت مهامها.
    Comienzo de la fase 2 del establecimiento del centro de telecomunicaciones en Valencia (España). UN وبدء المرحلة الثانية من إنشاء محور للاتصالات في بلنسية، إسبانيا.
    Fue proclamado en 2010 por la Conferencia de Plenipotenciarios de la Unión Internacional de telecomunicaciones en su resolución 70. UN وقد تقرر بدء الاحتفال به في عام 2010 من قبل مؤتمر المندوبين المفوضين للاتحاد الدولي للاتصالات في قراره 70.
    Exámenes realizados, entre otros en la BLNU, en el centro auxiliar activo de telecomunicaciones en Valencia, y en la base logística de Entebbe (Uganda) UN استعراضا أجريت، تشمل قاعدة الأمم للوجستيات في برينديزي، والمرفق الثانوي النشط للاتصالات في بالنسيا، ومركز اللوجستيات في عنتيبي، أوغندا
    Un buen número de encuestados respondió que el Grupo de comunicaciones de las Naciones Unidas de su país era eficaz. UN وذكر العديد من المجيبين أن فريق الأمم المتحدة للاتصالات في بلدهم ينشط بفعالية.
    Asociación mundial para las comunicaciones en casos de emergencia UN مبادرة الشركاء العالميين للاتصالات في حالات الطوارئ
    Experto principal de la UIT sobre la reforma del ordenamiento jurídico e institucional de las telecomunicaciones de Rwanda, 1996. UN خبير رئيسي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لإصلاح الإطار القانوني والمؤسسي للاتصالات في رواندا، 1990.
    Por ejemplo, se ha informado sobre los procesos de liberalización y privatización en Uganda, la República Unida de Tanzania, Nigeria, el Sudán, Sudáfrica y Kenia que han contribuido a mejorar las infraestructuras de telecomunicaciones de esos países. UN وعلى سبيل المثال، أشارت التقارير إلى أن عمليات تحرير التجارة والخصخصة في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ونيجيريا والسودان وجنوب أفريقيا وكينيا أفضت إلى تحسينات في الهياكل الأساسية للاتصالات في هذه البلدان.
    Un orador sugirió que las opiniones de los Estados Miembros sobre los medios y arbitrios de mejorar las infraestructuras y capacidad de comunicación en los países en desarrollo aún merecían atención y sugirió prorrogar el plazo para la entrega de estas respuestas. UN واقــترح أحد المتكلمين التـماس آراء الـدول اﻷعضاء بشأن سبل ووسائل تحسين البنى اﻷساسية والقدرات اللازمة للاتصالات في البلدان النامية، كما اقترح تمديد الموعد النهائي لتلقي هذه الردود.
    e) Los países deberían crear y mantener redes de comunicación para situaciones de crisis y ponerlas a prueba para verificar su seguridad y estabilidad en situaciones de emergencia; UN 5 - ينبغي للبلدان إنشاء شبكات للاتصالات في حالات الأزمات واختبار تلك الشبكات للتأكد من أنها ستظل مأمونة ومستقرة في حالات الطوارئ.
    Acogió cursos de capacitación de grupos sobre diversos aspectos del comercio y el desarrollo económico y ha financiado proyectos de mejora de las infraestructuras físicas y las telecomunicaciones en toda la región. UN فقد استضافت اليابان برامج تدريبية جماعية بشأن الجوانب المختلفة للتجارة والتنمية الاقتصادية ومولت بشكل مباشر مشاريع لتحسين هياكل أساسية مادية وهياكل أساسية للاتصالات في جميع أنحاء المنطقة.
    El Programa también ha ampliado la infraestructura de comunicación de las oficinas locales de las aldeas, instalando carteleras de información pública para promulgar documentos oficiales. UN ويعزز البرنامج أيضا البنية التحتية للاتصالات في مكاتب القرى المحلية، عن طريق تركيب لوحات إعلامية لنشر الوثائق العامة.
    :: Estrategia interna completa de comunicaciones del Departamento formulada y puesta en práctica UN :: تصميم استراتيجية داخلية شاملة للاتصالات في الإدارة والبدء في تنفيذها
    Durante el período considerado, la UNODC logró progresos prácticos en el apoyo prestado a los Estados para que establezcan marcos operacionales, esenciales para la comunicación en la gestión de fronteras. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، حقق المكتب تقدما عمليا في دعم الدول لوضع أطر تنفيذية أساسية للاتصالات في إدارة حدودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more