| Apoyar la aplicación efectiva de los acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional; | UN | دعم التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني؛ |
| Distribución temática de los acuerdos ambientales multilaterales registrados ante las Naciones Unidas | UN | التوزيع المواضيعي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المسجلة لدى الأمم المتحدة |
| Deberán ratificar los importantes protocolos de los acuerdos ambientales multilaterales, que comprenden: | UN | وينبغي لها أن تصدق على البروتوكولات الهامة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما فيها: |
| Tal arreglo sería coherente con la composición abierta del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y de los órganos subsidiarios científicos y técnicos de acuerdos ambientales multilaterales. | UN | ومثل هذا الترتيب يمكن أن يتمشى مع التشكيل مفتوح العضوية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والأجهزة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
| Cumplimiento y observancia del cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها |
| Cumplimiento y observancia del cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها |
| Cumplimiento y observancia de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها |
| 1. Aprueba las directrices sobre cumplimiento y observancia de los acuerdos ambientales multilaterales; | UN | 1 - يعتمد المبادئ التوجيهية للامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها؛ |
| :: Aplicación coherente y coordinada de los acuerdos ambientales multilaterales sobre desarrollo sostenible. | UN | :: التنفيذ المنسق والمنسجم للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
| Al mismo tiempo, es preciso respetar debidamente la autonomía jurídica de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | ودعا إلي ايلاء الاحترام الواجب إلي الاستقلالية القانونية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
| El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) es la única entidad operacional de fines múltiples de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | ومرفق البيئة العالمية هو الكيان التشغيلي متعدد الأغراض الوحيد للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
| :: Se identifica la necesidad de respetar la autonomía legal de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | :: تم الإقرار بضرورة احترام السلطة القانونية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
| Cumplimiento y observancia del cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها |
| vii) Aumentar la eficacia de las actividades de cooperación de los acuerdos ambientales multilaterales; | UN | ' 7` زيادة الفعالية في الأنشطة التعاونية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
| Cumplimiento y observancia del cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها |
| En marzo de 2004 se celebró la décima reunión de acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وقد عقد الاجتماع العاشر للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في آذار/مارس 2004. |
| Además, en el estudio se examina el Fondo para el Medio ambiente Mundial (FMAM), que obra como entidad operativa provisional para varios mecanismos financieros de acuerdos ambientales multilaterales. | UN | يضاف إلى ذلك، أن الدراسة تبحث في مرفق البيئية العالمية الذي يقوم مقام الكيان التشغيلي المؤقت للعديد من الآليات التنفيذية للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
| Además, queda por resolver la cuestión de la financiación de las evaluaciones sistemáticas de los AMUMA administrados por el PNUMA. | UN | وعلاوة على ذلك، فمسألة تمويل أي تقييم منهجي للاتفاقات البيئية التي يديرها البرنامج لم تزل بلا حل. |
| También contribuye a la aplicación efectiva de otros acuerdos ambientales multilaterales, en concreto, la Convención sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de lucha contra la desertificación. | UN | كما تساهم في التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، ولا سيما اتفاقية تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية مكافحة التصحر. |
| La legislación y los mecanismos de aplicación de la ley garantizan el cumplimiento de los acuerdos sobre el medio ambiente. | UN | :: التشريعات وآليات الإنفاذ تكفل الامتثال للاتفاقات البيئية. |
| Las contribuciones prometidas a los acuerdos ambientales multilaterales que tienen un presupuesto aprobado por las partes se cancelan con la aprobación de las partes en el acuerdo de que se trate. | UN | أما التبرعات المعلنة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، التي ترتبط بميزانية تُقرها الأطراف، فتُشطب بعد موافقة أطراف ذلك الاتفاق. |
| para los acuerdos ambientales multilaterales que administra el PNUMA hemos creado un equipo de gestión que se reúne cada tres meses. | UN | وقد أنشأنا للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فريق إدارة يجتمع مرة كل ثلاثة أشهر. |
| Otro participante pidió que se fortalecieran los mecanismos financieros de los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente, ya que éstos constituían el medio para llevar a la práctica muchas actividades del Plan de Acción Mundial. | UN | ودعت مشاركة أخرى إلى تعزيز الآليات المالية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف حيث أنها كانت أدوات لتنفيذ الكثير من أنشطة خطة العمل العالمية. |
| Las evaluaciones provisionales de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente podrían propiciar que las conferencias de las partes tuvieran en cuenta esos factores. | UN | ويمكن أن تتيح التقييمات المرحلية للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف فرصة لمؤتمرات اﻷطراف لكي تأخذ هذه العوامل في حسابها. |