Además, los acuerdos comerciales regionales pueden producir efectos de creación o desviación del comercio. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تكون للاتفاقات التجارية الإقليمية آثار فيما يتعلق بإيجاد فرص للتجارة أو تنويعها. |
En ese sentido, podría ser necesario modificar las normas multilaterales que regían los acuerdos comerciales regionales para incorporar en ellas disposiciones eficaces relativas al trato especial y diferenciado. | UN | وبالتالي فإن القواعد المتعددة الأطراف الناظمة للاتفاقات التجارية الإقليمية قد تحتاج إلى إصلاح من أجل إدماج أحكام فعالة فيما يتصل بمنح المعاملة الخاصة والمتمايزة. |
En ese sentido, podría ser necesario modificar las normas multilaterales que regían los acuerdos comerciales regionales para incorporar en ellas disposiciones eficaces relativas al trato especial y diferenciado. | UN | وبالتالي فإن القواعد المتعددة الأطراف الناظمة للاتفاقات التجارية الإقليمية قد تحتاج إلى إصلاح من أجل إدماج أحكام فعالة فيما يتصل بمنح المعاملة الخاصة والمتمايزة. |
Una cláusula de los acuerdos de asociación económica, sobre el trato de NMF con respecto a terceros, ha despertado inquietud por sus posibles efectos disuasivos de los acuerdos comerciales regionales Sur-Sur. | UN | وقد أثار الشرط الخاص بالطرف الثالث للدول الأكثر رعاية بموجب اتفاقات الشراكة الاقتصادية قلقاً من آثاره المثبطة المحتملة بالنسبة للاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب. |
* Creación de redes de acuerdos comerciales regionales. | UN | :: تأسيس شبكات للاتفاقات التجارية الإقليمية. |
los acuerdos comerciales regionales y bilaterales deben complementar ese sistema y defender el desarrollo. | UN | وينبغي للاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية أن تكون مكمِّلة لذلك النظام كما تدعم التنمية. |
los acuerdos comerciales regionales también podrían promover una cooperación más amplia. | UN | ويمكن أيضا للاتفاقات التجارية الإقليمية أن تعزز التعاون الأوسع نطاقا. |
No se trata únicamente de que la Ronda de Doha esté atravesando dificultades, sino de que los acuerdos comerciales regionales (ACR), en constante proliferación, están tratando de ganar terreno en las esferas de la liberalización del comercio mundial y la elaboración de normas al respecto. | UN | فجولة الدوحة لا تعاني صعوبات فحسب، بل يلاحظ أيضاً تكاثر مستمر للاتفاقات التجارية الإقليمية التي تتنافس على إيجاد حيز لها في مجال تحرير المبادلات التجارية ووضع القواعد على النطاق العالمي. |
los acuerdos comerciales regionales y subregionales también pueden impulsar considerablemente el comercio, pero asimismo comportan riesgos de fragmentación. | UN | ويمكن للاتفاقات التجارية الإقليمية ودون الإقليمية أن تقدم حوافز كبيرة للتجارة، إلا أنها تحمل بين طياتها أيضا مخاطر التجزؤ. |
Además, los acuerdos comerciales regionales existentes deberían ajustarse adecuadamente a la normativa de la Comunidad Económica Africana. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إجراء تكييفات للاتفاقات التجارية الإقليمية القائمة لجعلها متماشية مع القواعد التنظيمية للجماعة الاقتصادية الأفريقية. |
Una cláusula de los acuerdos de asociación económica, sobre el trato de la nación más favorecida con respecto a terceros, ha despertado inquietud por sus posibles efectos disuasivos de los acuerdos comerciales regionales Sur-Sur. | UN | وأثارت فقرة طرف ثالث في معاملة الدولة الأكثر رعاية في إطار اتفاقات الشراكة الاقتصادية القلق إزاء آثارها التي قد تكون مثبطة للاتفاقات التجارية الإقليمية بين بلدان الجنوب. |
Este valor bajo no deja mucho margen para preferencias arancelarias, la base habitual de los acuerdos comerciales regionales. | UN | وهذه النسبة المنخفضة لا تترك مجالا كبيرا لأفضلية التعريفة الجمركية، التي تشكل الأساس المنطقي التقليدي للاتفاقات التجارية الإقليمية. |
los acuerdos comerciales regionales Sur-Sur y otras formas de integración económica pueden tener efectos positivos en el comercio y el desarrollo para todos los afectados, aun cuando algunos de los acuerdos se basen en relaciones radiales. | UN | ويمكن أن يكون للاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب والأشكال الأخرى من التكامل الاقتصادي تأثير إيجابي على التجارة والتنمية بالنسبة إلى جميع المعنيين حتى ولو كانت بعض الترتيبات قائمة على علاقة محورية. |
La proliferación cuantitativa y la profundización cualitativa de los acuerdos comerciales regionales apuntan a la necesidad de coherencia entre el sistema comercial multilateral y estos acuerdos. | UN | 46 - ويشير الانتشار الكمي والتكريس النوعي للاتفاقات التجارية الإقليمية إلى ضرورة تحقيق التماسك بينها وبين النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
los acuerdos comerciales regionales también han tenido un efecto en la liberalización de la contratación pública, un mercado que representa entre el 10% y el 15% del PIB. | UN | 46 - وكان للاتفاقات التجارية الإقليمية أيضا تأثير على تحرير المشتريات الحكومية، التي تمثل سوقا تستأثر بنسبة تتراوح بين 10 و 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
La expansión y la proliferación cuantitativas y la profundización cualitativa de los acuerdos comerciales regionales apunta a la necesidad de coherencia entre el sistema de comercio multilateral y dichos acuerdos. | UN | 49 - والتوسع والانتشار الكمي للاتفاقات التجارية الإقليمية وترسخها النوعي عوامل تشير إلى ضرورة تحقيق التماسك بينها وبين النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Ello puede atribuirse en parte al nivel relativamente bajo de los compromisos iniciales de los países en desarrollo en el marco del AGCS, así como a la estructura de negociación asimétrica de los acuerdos comerciales regionales Norte-Sur. | UN | ومن الممكن أن يُعزى ذلك جزئياً إلى أن الالتزامات الأولية للبلدان النامية في إطار الاتفاق العام منخفضة نسبياً. ويمكن تفسير ذلك بعدم التماثل في الهيكل التفاوضي للاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
46. La expansión y proliferación cuantitativas y la profundización cualitativa de los acuerdos comerciales regionales apuntan a la necesidad de coherencia entre el sistema multilateral de comercio y dichos acuerdos. | UN | 46- ويشير التوسع والانتشار الكمِّيان والتعميق النوعي للاتفاقات التجارية الإقليمية إلى الحاجة إلى تحقيق الاتساق بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية. |
40. Paralelamente, la rápida ampliación y profundización de los acuerdos comerciales regionales ofrece mayores oportunidades a los países en desarrollo y puede contribuir, por lo tanto, al crecimiento económico y a la consecución de los objetivos de desarrollo internacionales, en particular los de la Declaración del Milenio. | UN | 40- وفي المقابل، يقدم التوسع السريع والمتعمق للاتفاقات التجارية الإقليمية فرصاً تجارية موسعة أمام البلدان النامية وبالتالي فبإمكانه المشاركة في النمو الاقتصادي وإعمال الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية. |
43. El número creciente de acuerdos comerciales regionales sobre facilitación del comercio puede plantear dificultades adicionales para la facilitación de comercio, pero también puede promover la reforma y una nueva armonización mundial de las normas. | UN | 43- قد يسفر العدد المتزايد للاتفاقات التجارية الإقليمية المتعلقة بتيسير التجارة عن ظهور تحديات إضافية في مجال تيسير التجارة، لكنه أيضاً قد يعزز إصلاح القواعد وزيادة تنسيقها على الصعيد العالمي. |
43. El número creciente de acuerdos comerciales regionales sobre facilitación del comercio puede plantear dificultades adicionales para la facilitación de comercio, pero también puede promover la reforma y una nueva armonización mundial de las normas. | UN | 43 - قد يسفر العدد المتزايد للاتفاقات التجارية الإقليمية المتعلقة بتيسير التجارة عن ظهور تحديات إضافية في مجال تيسير التجارة، لكنه أيضاً قد يعزز إصلاح القواعد وزيادة تنسيقها على الصعيد العالمي. |