"للاتفاقات الدولية ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los acuerdos internacionales pertinentes
        
    El representante de Cuba pidió al país anfitrión que brindara seguridad y protección a la Misión Permanente y su personal de conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes. UN وطلب الممثل إلى البلد المضيف توفير الأمن والحماية للبعثة الدائمة وموظفيها وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Estudio sobre las consecuencias económicas y ambientales de los acuerdos internacionales pertinentes para los países de la región UN دراسة عن الآثار الاقتصادية والبيئية للاتفاقات الدولية ذات الصلة بالنسبة لبلدان المنطقة
    Estudio sobre las consecuencias económicas y ambientales de los acuerdos internacionales pertinentes para los países de la región UN دراسة عن الآثار الاقتصادية والبيئية للاتفاقات الدولية ذات الصلة بالنسبة لبلدان المنطقة
    La Organización Marítima Internacional (OMI) financió un programa mundial de capacitación sobre la protección del medio marino y la realización de inspecciones portuarias de conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes. UN وقامت المنظمة البحرية الدولية بتمويل برنامج عالمي للتدريب على حماية البيئة البحرية والقيام بعمليات التفتيش في الموانئ وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    La Organización Marítima Internacional (OMI) financió un programa mundial de capacitación sobre la protección del medio marino y la realización de inspecciones portuarias de conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes. UN وقامت المنظمة البحرية الدولية بتمويل برنامج عالمي للتدريب على حماية البيئة البحرية والقيام بعمليات التفتيش في الموانئ وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Los mecanismos multilaterales también deben desempeñar un papel clave en la solución de las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa, sobre la base del estricto cumplimiento de los acuerdos internacionales pertinentes. UN وينبغي للآليات المتعددة الأطراف أن تضطلع أيضا بدور رئيسي في حسم مسائل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، على أساس الامتثال الصارم للاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Los asociados en el desarrollo se comprometieron a prestar apoyo a los países menos adelantados para el aprovechamiento de las fuentes de energía, incluida la energía renovable, el gas natural y otras fuentes de energía no contaminantes, y a facilitar la transferencia de tecnología para el desarrollo de tecnologías de energía no contaminantes, de conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes. UN وقد التزم الشركاء الإنمائيون بدعم أقل البلدان نموا في تنمية مصادر الطاقة، بما في ذلك الطاقة المتجددة والغاز الطبيعي وغيرهما من مصادر الطاقة النظيفة، وتسهيل نقل التكنولوجيا لتنمية تقنيات الطاقة النظيفة وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    38. La Reunión reafirmó la necesidad de promover la diplomacia multilateral para la solución de los problemas relativos al desarme y la no proliferación y, en ese contexto, subrayó que las instituciones multilaterales establecidas bajo los auspicios de las Naciones Unidas son los únicos órganos facultados legítimamente a verificar y garantizar el cumplimiento de los acuerdos internacionales pertinentes. UN 38 - وأكد الاجتماع من جديد على ضرورة تعزيز الدبلوماسية المتعددة الأطراف في تسوية مشاكل نزع السلاح وعدم الانتشار، وأكد في هذا السياق أن المؤسسات المتعددة الأطراف المنشأة تحت رعاية الأمم المتحدة هي الهيئات الشرعية الوحيدة التي تحقق في الامتثال للاتفاقات الدولية ذات الصلة التي تكفل ذلك.
    Destacó asimismo la imperiosa necesidad de promover la diplomacia multilateral para resolver las preocupaciones relacionadas con el desarme y la no proliferación, y, en ese contexto, subrayó que las instituciones multilaterales establecidas en virtud de tratados bajo los auspicios de las Naciones Unidas son los únicos órganos con legitimidad para verificar y garantizar la observancia de los acuerdos internacionales pertinentes. UN كما أكد الاجتماع أهمية استعمال الدبلوماسية متعددة الأطراف في معالجة مشاكل نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. وفي هذا الصدد، أكد الاجتماع أن المؤسسات القائمة على أساس معاهدات متعددة الأطراف والتي أنشئت برعاية الأمم المتحدة، هي الأجهزة المشروعة الوحيدة المخول لها التأكد من الامتثال للاتفاقات الدولية ذات الصلة وكفالة هذا الامتثال.
    b) Facilitar la transferencia de tecnología apropiada y asequible en términos y condiciones mutuamente acordados para el desarrollo de tecnologías para la obtención de energía limpia y renovable de conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes. UN (ب) تيسير نقل التكنولوجيا المناسبة والميسورة التكلفة بأحكام وشروط يتفق عليها من أجل تطوير تكنولوجيا الطاقة النظيفة والمتجددة وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    c) Facilitar la transferencia de tecnología apropiada y asequible en términos y condiciones mutuamente acordados para el desarrollo de tecnologías de energía limpia y renovable de conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes. UN (ج) تيسير نقل التكنولوجيا المناسبة والميسورة التكلفة بأحكام وشروط يتفق عليها من أجل تطوير تكنولوجيا الطاقة النظيفة والمتجددة وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    c) Facilitar la transferencia de tecnología apropiada y asequible en términos y condiciones mutuamente acordados para el desarrollo de tecnologías de energía limpia y renovable de conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes. UN (ج) تيسير نقل التكنولوجيا المناسبة والميسورة التكلفة بأحكام وشروط يتفق عليها من أجل تطوير تكنولوجيا الطاقة النظيفة والمتجددة وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    28. La Sra. HAMAMI (Yemen) dice que el Parlamento yemenita cuenta con su propia comisión de derechos humanos, que se encarga tanto del examen de los proyectos de ley presentados por el Gobierno en la esfera de los derechos humanos como de la supervisión de la labor de los organismos gubernamentales, y que vela por el cumplimiento de los acuerdos internacionales pertinentes de los que el Yemen es parte. UN ٢٨ - السيدة الحمامي )اليمن(: قالت إنه توجد في البرلمان اليمني لجنة لحقوق اﻹنسان وهي مسؤولة عن دراسة المقترحات التشريعية التي تقدمها الحكومة في مجال حقوق اﻹنسان من أجل رصد أعمال الوكالات الحكومية لكفالة الامتثال للاتفاقات الدولية ذات الصلة التي تكون اليمن طرفا فيها.
    - Los asociados para el desarrollo también se comprometieron a facilitar la transferencia de tecnología para el desarrollo de tecnologías de energía no contaminantes de conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes (Programa de Acción, párr. 56, ii) b)) y a apoyar los esfuerzos de los PMA para diversificar las fuentes de energía, cuando sea posible (Programa de Acción, párr. 56, ii) e)); UN :: والتزم الشركاء في التنمية أيضاً بتسهيل نقل التكنولوجيا لتنمية تقنيات الطاقة النظيفة وفقاً للاتفاقات الدولية ذات الصلة (برنامج العمل، الفقرة 56`2`(ب)) ودعم جهود أقل البلدان نموا لتنويع مصادر الطاقة حيثما أمكن (برنامج العمل، الفقرة 56`2`(ه)).
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible recomendó, en el apartado e) del párrafo 35 de su decisión 7/1, que se alentara a la comunidad internacional a cooperar plenamente en las diversas actividades que se realizan de conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes, como el MARPOL 73/78, para ayudar a prevenir la propagación de los organismos peligrosos que puede haber en el agua de lastre de los buques. UN ٤١٩ - وأوصت لجنة التنمية المستدامة في الفقرة ٣٥ )ﻫ( من مقررها ٧/١ بتشجيع المجتمع الدولي على التعاون التام في مختلف ما يبذل من جهود بمقتضى للاتفاقات الدولية ذات الصلة مثل الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، للمساعدة في منع انتشار الكائنات المائية الضارة عن طريق مياه الصابورة التي تحملهات السفن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more