"للاتفاقية والبروتوكولات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Convención y sus Protocolos
        
    • de la Convención y sus
        
    • la Convención y de sus
        
    • la Convención y los Protocolos
        
    • la Convención y de los protocolos
        
    • la Convención y a sus
        
    • a la Convención y sus
        
    • Convención y sus Protocolos anexos
        
    Asimismo, acoge con satisfacción las recomendaciones del Grupo sobre iniciativas para fomentar la aplicación efectiva de la Convención y sus Protocolos. UN كما رحب بتوصيات الفريق ببذل جهود لتعزيز التطبيق الفعال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Criterio alternativo para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos UN نهج بديل لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    La Conferencia toma nota de la solicitud formulada por la delegación de China de que se corrija el texto original chino de la Convención y de sus Protocolos anexos. UN يحيط المؤتمر علماً بطلب وفد الصين تصحيح النص الصيني اﻷصلي للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    Una manera de lograr esos objetivos sería solicitar a las Partes que emprendieran una autoevaluación amplia de su cumplimiento de las disposiciones de la Convención y los Protocolos. UN ويمكن أن تكون إحدى وسائل تحقيق تلك الأهداف إلزام الأطراف بإجراء تقييم ذاتي شامل لامتثالها للاتفاقية والبروتوكولات.
    Criterio alternativo para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos UN نـهج بديـل لتعزيـز الامتثـال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Criterio alternativo para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos UN نهج بديل لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Deseando fomentar un mayor cumplimiento de la Convención y sus Protocolos, UN رغبة منها في التشجيع على زيادة الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها،
    ii) Examinar la situación y el funcionamiento del mecanismo para el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos; UN استعراض حالة وسير عمل آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها؛
    En ningún caso versará el análisis de expertos acerca de la evaluación de la aplicación de la Convención y sus Protocolos en un país determinado. UN ولا يعمَد فريق الخبراء بحال من الأحوال إلى تقييم تنفيذ بلدان معينة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    En ningún caso versará el análisis de expertos acerca de la evaluación de la aplicación de la Convención y sus Protocolos en un país determinado. UN ولا يعمَد فريق الخبراء بحال من الأحوال إلى تقييم تنفيذ بلدان معينة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Medidas adoptadas para cumplir los requisitos técnicos de la Convención y de sus Protocolos anexos UN الخطوات المتخذة للوفاء بالمتطلبات التقنية المناسبة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    11. La Reunión de los Estados Partes mantendrá la responsabilidad general de las cuestiones relativas al cumplimiento, así como de la interpretación general de la Convención y de sus Protocolos anexos. UN 11- يجب أن يضطلع اجتماع الدول الأطراف بالمسؤولية الشاملة فيما يتعلق بمسائل الامتثال، والتفسير العام للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Deberá darse preferencia a los Estados que, según las Naciones Unidas, tienen las economías menos adelantadas, a los Estados que están en vías de adherirse a la Convención y a sus Protocolos anexos y a los Estados que hayan emprendido actividades relacionadas con su propia aplicación de la Convención y de sus Protocolos; UN وينبغي إيلاء الأفضلية للدول ذات الاقتصادات الأقل نمواً، حسب الأمم المتحدة، والتي هي في طريقها إلى الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها والدول التي تضطلع بأنشطة تتعلق بتنفيذها للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    La Asamblea decidió también que el Comité Especial presentara el texto final de la Convención y los Protocolos conexos a la Asamblea para que lo aprobara antes de que se celebrara la conferencia de alto nivel para la firma de esos instrumentos. UN وقررت الجمعية أيضا أن تقدم اللجنة المخصصة النص النهائي للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها إلى الجمعية لاعتمادها في وقت مبكر قبل عقد مؤتمر رفيع المستوى للتوقيع عليها.
    10. Decide que el Comité Especial presente el texto final de la Convención y los Protocolos conexos a la Asamblea General para que lo apruebe antes de que se celebre la conferencia de alto nivel para la firma de la Convención; UN ١٠ - تقرر أن تقدم اللجنة المخصصة في فيينا النص النهائي للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها إلى الجمعية العامة للتبكير باعتمادها قبل انعقاد مؤتمر رفيع المستوى للتوقيع عليها؛
    En su resolución 54/126, la Asamblea también decidió que el Comité Especial le presentara el texto final de la Convención y los Protocolos conexos para aprobarlo antes de que se celebrara la conferencia de alto nivel para la firma de esos instrumentos. UN وبموجب قرارها 54/126، قررت الجمعية العامة أيضا أن تقدم اللجنة المخصصة النص النهائي للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها إلى الجمعية للتبكير باعتمادها قبل انعقاد مؤتمر رفيع المستوى للتوقيع عليها.
    37. El objetivo principal de la Convención y de los protocolos anexos es proteger a los civiles y a sus bienes, ora prohibiendo el empleo de ciertas armas particularmente crueles e inhumanas, ora restringiendo su empleo en las circunstancias en las que se puedan perder vidas y se puedan causar lesiones a civiles o daños a sus bienes. UN 37- واسترسل قائلاً إن الهدف الرئيسي للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها هو حماية المدنيين وممتلكاتهم، إما بمنع استخدام أسلحة معينة تتصف خاصة بقسوتها وعدم إنسانيتها أو بتقييد استخدامها في أي من الظروف التي يمكن أن يحدث فيها خسائر في الأرواح أو إصابة مدنيين أو هدم ممتلكاتهم.
    La Conferencia subraya la necesidad de lograr una mayor adhesión a la Convención y a sus Protocolos anexos. UN يشدد المؤتمر على ضرورة تحقيق انضمام أوسع للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    Deciden reforzar la aplicación del mecanismo para el cumplimiento relativo a la Convención y sus Protocolos anexos, que se aprobó en la Tercera Conferencia de Examen y la Reunión de las Altas Partes Contratantes en la Convención en 2007 de conformidad con las recomendaciones que figuran en el anexo III. UN تقرر أن تعزز تنفيذ آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، التي اتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي الثالث واجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2007 وفقاً للتوصيات الواردة في المرفق الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more