"للاتفاق الإطاري العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Acuerdo Marco General
        
    • el Acuerdo Marco General
        
    • al Acuerdo Marco General
        
    También significa que ahora estaré en condiciones de centrar mis energías exclusivamente en mi mandato conforme al anexo 10 del Acuerdo Marco General de Paz e incluso de ocuparme de las dificultadas que actualmente afronta dicho Acuerdo. UN ويعني نقل هذه المهام أيضا أنه سيكون بوسعي الآن تركيز جهودي حصرا على ولايتي في إطار المرفق 10 للاتفاق الإطاري العام للسلام، بما في ذلك التصدي للتحديات المستمرة التي تعترض الاتفاق.
    Las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina cumplen en general las disposiciones pertinentes del Acuerdo Marco General de Paz. UN 11 - تتصرف القوات المسلحة للبوسنة والهرسك بصفة عامة بشكل يمتثل للأحكام ذات العلاقة للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Actualmente mis energías se centran exclusivamente en mi mandato conforme al anexo 10 del Acuerdo Marco General de Paz y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وأقوم في الوقت الراهن بتركيز جهودي حصريا على الولاية التي كُلفتُ بها بموجب ما ورد في المرفق 10 للاتفاق الإطاري العام للسلام وما يتصل به من قرارات مجلس الأمن.
    La EUFOR continuará cumpliendo su mandato en consonancia con el Acuerdo Marco General de Paz. UN وستواصل البعثة الاضطلاع بولايتها وفقا للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    La obligación de aplicar ese fallo dimana directamente del anexo 4 del Acuerdo Marco General de Paz, en el que se explicita que los dictámenes del Tribunal Constitucional del estado son definitivos y vinculantes. UN ومطالبتهم بالقيام بذلك تنبثق مباشرة عن المرفق 4 للاتفاق الإطاري العام للسلام، حيث ينص صراحة على أن الأحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية أحكام نهائية وملزمة.
    La campaña ha ido acompañada por desafíos a las instituciones judiciales estatales y otras responsabilidades del estado consagradas en la Constitución de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con el anexo 4 del Acuerdo Marco General de Paz. UN واقترنت بذلك طعون في المؤسسات القضائية التابعة للدولة ومسؤوليات الدولة الأخرى المنصوص عليها في دستور البوسنة والهرسك، على النحو المبين في المرفق 4 للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    En el anexo IV del Acuerdo Marco General de Paz, que es la Constitución de Bosnia y Herzegovina, se enumeran las responsabilidades de las instituciones de Bosnia y Herzegovina y se faculta a Bosnia y Herzegovina a establecer instituciones que asuman esas competencias. UN ويعدد المرفق الرابع للاتفاق الإطاري العام للسلام، وهو دستور البوسنة والهرسك، المسؤوليات الموكلة إلى مؤسسات البوسنة والهرسك، ويمكّن البوسنة والهرسك من إنشاء مؤسسات للاضطلاع بهذه الاختصاصات.
    La EUFOR continúa llevando a cabo operaciones de conformidad con su mandato: servir como elemento disuasorio, asegurar la observancia de las obligaciones consignadas en los anexos 1A y 2 del Acuerdo Marco General de Paz y contribuir a crear un entorno seguro. UN وهي تواصل تنفيذ عمليات تتفق وولايتها المتمثلة في ما يلي: الردع وضمان استمرار اضطلاع الأطراف بما عليها من مسؤوليات محددة في المرفقين 1 ألف و 2 للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك والمساهمة في إشاعة جو من السلامة والأمان.
    Mi orden establece un proceso por el cual las autoridades podrán cumplir con la decisión del Tribunal Constitucional sin violar al mismo tiempo sus obligaciones de respetar y cumplir las decisiones del Alto Representante adoptadas en virtud del anexo 10 del Acuerdo Marco General de Paz. UN وسنّ الأمر الذي أصدرته عملية تجعل في مقدور السلطات الامتثال لحكم المحكمة الدستورية دون أن يكون في ذلك انتهاك لالتزاماتها باحترام وتنفيذ قرارات الممثل السامي المتخذة طبقا للمرفق 10 للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    La Misión militar de la Unión Europea (EUFOR) siguió llevando a cabo operaciones para asegurar el cumplimiento del Acuerdo Marco General de Paz y mantener las condiciones de seguridad. UN 67 - استمرت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في الاضطلاع بعمليات تستهدف ضمان الامتثال للاتفاق الإطاري العام للسلام والحفاظ على بيئة تسودها السلامة والأمن.
    En agosto el Alto Representante hizo públicas tres decisiones en que se levantaba la prohibición de presentarse como candidato a las elecciones o de ocupar cargos ejecutivos de cualquier nivel a personas sancionadas por haber obstruido anteriormente la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz. UN 14 - وفي آب/أغسطس، أصدر الممثل السامي ثلاثة قرارات ترفع الحظر عن أشخاص سبق منعهم من الترشح للانتخابات وتولي أي منصب تنفيذي على أي مستوى بسبب عرقلتهم للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    El 24 de junio de 2010, la Cámara de los Pueblos de Bosnia y Herzegovina aprobó una Estrategia revisada para la aplicación del anexo 7 del Acuerdo Marco General de Paz. UN 69 - في 24 حزيران/يونيه 2010، اعتمد مجلس شعوب البوسنة والهرسك استراتيجية منقحة لتنفيذ المرفق 7 للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    Esa situación sigue planteando dudas sobre el grado de compromiso de los actuales dirigentes de la República Srpska con el aspecto más fundamental del Acuerdo de Dayton, a saber, el orden constitucional de Bosnia y Herzegovina que establece el anexo 4 del Acuerdo Marco General de Paz, y en particular la soberanía y la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina. UN ولا تزال تثير الشكوك إزاء التزام القيادة الحالية لجمهورية صربسكا بأهم جانب من جوانب اتفاق دايتون، ألا وهو النظام الدستوري للبوسنة والهرسك، على النحو المنصوص عليه في المرفق 4 للاتفاق الإطاري العام للسلام، بما في ذلك وبوجه خاص سيادة البوسنة والهرسك وسلامتها الإقليمية.
    La defensa de la disolución de Bosnia y Herzegovina que continúan manifestando diversos funcionarios de la República Srpska estuvo acompañada por desafíos a las instituciones judiciales estatales y otras responsabilidades del Estado dispuestas en la Constitución de Bosnia y Herzegovina, conforme a lo establecido en el anexo 4 del Acuerdo Marco General de Paz. UN واقترنت الدعوة إلى حل البوسنة والهرسك التي ما زالت تتردد على لسان مسؤولين من جمهورية صربسكا بالتحديات التي تواجه مؤسسات الدولة القضائية وغير ذلك من مسؤوليات الدولة المنصوص عليها في دستور البوسنة والهرسك، على النحو المبين في المرفق الرابع للاتفاق الإطاري العام.
    Se han cumplido cabalmente todas las disposiciones del artículo IV, sobre las medidas de control de armamentos a nivel subregional, del anexo 1-B del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina (Acuerdo de Dayton). UN وقد جرى الامتثال التام لجميع أحكام المادة الرابعة، المتعلقة بتدابير الحد من التسلح على الصعيد دون الإقليمي، من المرفق 1 - باء للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك (اتفاق دايتون).
    Desde el punto de vista de mi mandato, que consiste en promover los aspectos civiles del Acuerdo Marco General de Paz, durante el período que abarca el presente informe se ha producido un notable aumento de las declaraciones formuladas por funcionarios de la República Srpska en las que se ponen en tela de juicio la soberanía y la integridad territorial del país, lo que resulta muy preocupante. UN ونظرا إلى أنني مكلّف بكفالة تنفيذ الجوانب المدنية للاتفاق الإطاري العام للسلام، فإن الزيادة الملحوظة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في البيانات الصادرة عن مسؤولين من جمهورية صربسكا التي تطعن في سيادة البلد ووحدته الإقليمية تبعث على بالغ القلق.
    A raíz de ello, el Alto Representante tuvo que recordar a las autoridades de la República Srpska que la secesión no es posible de conformidad con el Acuerdo Marco General de Paz. UN ونتيجة لذلك، اضطر الممثل السامي إلى تذكير سلطات جمهورية صربسكا بأن الانفصال أمر غير ممكن وفقا للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    El regreso de los refugiados y desplazados a los hogares en que vivían antes de la guerra es fundamental para que se aplique plenamente el Acuerdo Marco General de Paz. UN 86 - تعد عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في فترة ما قبل الحرب ذات أهمية محورية للتنفيذ الكامل للاتفاق الإطاري العام.
    Durante ese período, tuve que destituir -- con arreglo a los 10 poderes que me confería el Acuerdo Marco General de Paz -- a alrededor de 70 políticos, entre ellos el miembro croata de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina, un gobernador cantonal, varios ministros y algunos alcaldes, por obstruir el proceso de aplicación de la paz. UN وخلال تلك الفترة، كان من المتعين عليَّ، بموجب صلاحيات المرفق العاشر للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، أن أقوم بإقالة نحو 70 من رجال السياسة، من بينهم العضو الكرواتي في مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، وأحد محافظي المقاطعات، وعدة وزراء وعدد من رؤساء البلديات، لعرقلتهم عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more