"للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • del AGCS
        
    • el AGCS
        
    • AGCS para
        
    Principios básicos del AGCS UN المفاهيم الرئيسية للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
    - En lugar de ofrecer tres códigos de clasificación sectorial del AGCS para cada registro, la nueva versión permitirá sólo una anotación del AGCS por registro. UN ● بدلاً من إيراد ثلاثة رموز للتصنيف القطاعي للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لكل سجل، سيسمح النظام الجديد بإدخال واحد فقط للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لكل سجل.
    90. Directrices del AGCS. UN ٠٩- المبادئ التوجيهية للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    La estructura de la " lista positiva " del AGCS facilitaba ese enfoque. UN وأوضح أن هيكل " القائمة الإيجابية " للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات ييسر هذا النهج.
    Tratamiento estadístico de los modos de suministro: el método simplificado Los modos de suministro son fundamentales en el AGCS. UN 2-72 إن طرائق الإمداد مسألة مركزية للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    La gran importancia del AGCS es que prevé un arreglo vinculante y obligatorio de las controversias comerciales. UN وتكمن الأهمية الكبرى للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات في أنه ينص على أحكام ملزمة وإلزامية بشأن تسوية المنازعات التجارية.
    Los países desarrollados deben liberalizar aún más la prestación de servicios mediante la aplicación del modo 4 del AGCS a fin de facilitar la circulación de personas de países en desarrollo como suministradores de servicios de construcción. UN والبلدان المتقدمة بحاجة إلى زيادة تحرير تقديم الخدمات في إطار النموذج 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لتعزيز تنقل الأشخاص الطبيعيين من البلدان النامية باعتبارهم من موردي خدمات التشييد.
    En este sentido, el Canadá presentó una propuesta en el marco de las actuales negociaciones del AGCS que se centra en los servicios de petróleo y gas. UN وفي هذا الصدد، قدمت كندا اقتراحا في إطار المفاوضات الجارية للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يركز على خدمات النفط والغاز.
    Los problemas surgidos en el proceso de coordinación fueron la falta de recursos, la falta de cooperación de los sectores de servicios y la falta de comprensión del AGCS por las partes interesadas nacionales. UN وكانت القضايا التي ووجهت خلال عملية التنسيق هي قلة الموارد وقلة التعاون من جانب قطاعات الخدمات وتعذر فهم أصحاب المصالح المحليين للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Eso es aún más cierto si se tiene en cuenta que una de las características esenciales del AGCS es que en él se contempla la flexibilidad, especialmente mediante la cuidadosa programación de los compromisos y las limitaciones, que puede también ayudar a mantener el derecho a promulgar reglamentos. UN بل إن الأمر أهم من ذلك لأن إحدى السمات الرئيسية للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أنه يسمح بالمرونة، لا سيما من خلال الجدولة الدقيقة للالتزامات والقيود، مما يمكن أن يساعد أيضاً على الحفاظ على الحق في وضع اللوائح التنظيمية.
    Las negociaciones sobre la reglamentación nacional podrían contribuir a precisar el lenguaje actual del AGCS y proponer parámetros que pudieran utilizar los reglamentadores nacionales. UN ومن شأن المفاوضات المتعلقة باللوائح التنظيمية المحلية أن تضفي مزيداً من الدقة على اللغة الراهنة للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وأن تقترح بارامترات يمكن أن يعتمد عليها واضعو الأنظمة المحلية.
    20. En el tratado de la CEE no se distingue entre el acceso al mercado y el trato nacional, que son las piedras angulares de la arquitectura jurídica del AGCS. UN 20- ولا تميّز معاهدة الجماعة الأوروبية بين الوصول إلى السوق والمعاملة الوطنية، وهما المبدآن اللذان يشكلان ركيزتي البنية القانونية للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    38. Por otra parte, el modo 4 del AGCS no está delimitado con precisión. UN 38- وبالرغم من ذلك، تبقى حدود الأسلوب 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات غير موضحة بدقة.
    38. Por otra parte, el modo 4 del AGCS no está delimitado con precisión. UN 38- وبالرغم من ذلك، تبقى حدود الأسلوب 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات غير موضحة بدقة.
    Además, algunos expertos recalcaron la necesidad de resolver las incompatibilidades existentes entre el modo 4 del AGCS y la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وزيادة على ذلك، أبرز بعض الخبراء الحاجة إلى حل أوجه التضارب القائمة بين الأسلوب 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين.
    Éstos podrían servir para elaborar algunos principios relativos a este método de reforma a falta de normas del AGCS, o facilitar la presentación de informes sobre tales acuerdos al Consejo del Comercio de Servicios de la OMC si el AGCS es aplicable. UN ويمكن أن تستخدم النتائج في وضع بعض المبادئ لهذا السبيل إلى الإصلاح في غياب قواعد للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أو في تيسير تبليغ مثل هذه الترتيبات إلى مجلس التجارة التابع لمنظمة التجارة العالمية إذا كان الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات ينطبق.
    La asistencia futura sería particularmente útil si se destinara fundamentalmente a estudiar la forma de lograr que las consultas permitiesen determinar los intereses nacionales en el proceso de peticiones y ofertas, y de facilitar la comprensión del AGCS por todas las partes interesadas de los países en desarrollo. UN وستكون المساعدة المقبلة مفيدة بوجه خاص متى كانت تستهدف في المقام الأول كيف يمكن أن تكون المشاورات فعالة في تحديد المصلحة الوطنية في عملية العرض/الطلب وكيفية تيسير فهم جميع أصحاب المصالح في البلدان النامية للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    El componente de servicios es cada vez mayor en la industria audiovisual, pero como todos esos servicios implican el comercio de mercancías y dependen de ese comercio, la posible aplicación de las disposiciones del AGCS puede tener graves consecuencias. UN ويزداد استناد صناعة السمعيات البصريات إلى مضمون الخدمة، لكن لما كانت هذه الخدمات جميعها تتعلق بالتجارة في السلع وتتوقف عليها، فإن التطبيق المحتمل للضوابط التنظيمية للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات قد تكون لـه آثار جد خطيرة.
    34. Incluido en el AGCS figura un mandato para proseguir las negociaciones sobre servicios que fueron iniciadas en enero de 2000. UN 34- للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات اختصاص ذاتي فيما يتعلق بالمفاوضات الجديدة بشأن الخدمات التي بدأت في كانون الثاني/يناير 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more