"للاجئات والأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las mujeres y los niños
        
    • las refugiadas y de los niños
        
    • las refugiadas y los niños refugiados
        
    • para las mujeres y los niños
        
    La protección de las mujeres y los niños refugiados es una actividad principal y una prioridad organizacional para el ACNUR. UN أما توفير الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين فهو نشاط أساسي وأولوية تنظيمية بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La protección de las mujeres y los niños refugiados es una actividad principal y una prioridad organizacional para el ACNUR. UN أما توفير الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين فهو نشاط أساسي وأولوية تنظيمية بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La protección de las mujeres y los niños refugiados es una actividad principal y una prioridad organizacional para el ACNUR. UN أما توفير الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين فهو نشاط أساسي وأولوية تنظيمية بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La protección internacional también entraña garantizar, en cooperación con las autoridades nacionales y por su intermedio, la seguridad y el bienestar de determinados grupos de refugiados y de refugiados aislados en sus países de asilo, así como atender las necesidades especiales de las refugiadas y de los niños refugiados, especialmente los separados de sus familias. UN وتشمل الحماية الدولية أيضا تأمين سلامة ورعاية مجموعات محددة من اللاجئين واللاجئين الأفراد في بلدان اللجوء بالتعاون مع السلطات الوطنية ومن خلالها، فضلا عن تلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات والأطفال اللاجئين، خاصة المنفصلين عن أسرهم.
    - Satisfacción de las necesidades básicas de las refugiadas y los niños refugiados. - Número de equipos sanitarios suministrados a las refugiadas de edad comprendida entre los 15 y los 45 años; UN • تغطية الاحتياجات الأساسية للاجئات والأطفال. • عدد مجموعات المواد الصحية الموفَّرة للاجئات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و45 عاماً؛
    F. Satisfacción de las necesidades de protección de las mujeres y los niños refugiados UN واو - تلبية احتياجات الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين
    19. Varias delegaciones expresaron su reconocimiento de los progresos alcanzados en la mejora de la protección de los refugiados en la región, en particular en la tarea de ocuparse de las necesidades particulares de las mujeres y los niños refugiados. UN 19- وأعربت عدة وفود عن تقديرها للتقدم الذي تحقق في تحسين حماية اللاجئين في الإقليم، بما في ذلك التصدي للمشكلات الخاصة للاجئات والأطفال اللاجئين.
    - Los Estados y el ACNUR han de garantizar que la intervención en situaciones de emergencia frente a la afluencia masiva incluya actividades comunitarias en la que se tengan en cuenta las necesidades específicas de protección de las mujeres y los niños refugiados, así como de otros grupos vulnerables. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضمان أن تشتمل تدابير المجابهة الطارئة لحالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة على أنشطة مجتمعية تستجيب للاحتياجات الخاصة من حيث الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين، وكذلك الفئات الضعيفة(10).
    - Los Estados y el ACNUR han de garantizar que la intervención en situaciones de emergencia frente a la afluencia masiva incluya actividades comunitarias en la que se tengan en cuenta las necesidades específicas de protección de las mujeres y los niños refugiados, así como de otros grupos vulnerables. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضمان أن تشتمل تدابير المجابهة الطارئة لحالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة على أنشطة مجتمعية تستجيب للاحتياجات الخاصة من حيث الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين، وكذلك الفئات الضعيفة(10).
    Entre las prioridades del ACNUR se contaba mejorar sus propios servicios de protección, especialmente los de protección de las mujeres y los niños refugiados; promover nuevos modelos para repartir la carga mejor y de manera más previsible; contribuir a la reducción de la presión migratoria en los sistemas de asilo; y aplicar el ambicioso plan de fijación de normas incluido en el Programa. UN وأضافت قائلة إن من بين أولويات المفوضية تحسين ما توفره من الحماية ناهيك عن توفير الحماية الأفضل للاجئات والأطفال اللاجئين، والترويج لنماذج جديدة لزيادة تقاسم الأعباء والقدرة على التنبؤ بها، والمساهمة في تخفيف ضغوط الهجرة على نظم اللجوء، وتنفيذ البرنامج الطموح الوارد في جدول الأعمال بخصوص وضع المعايير.
    - Los Estados y el ACNUR han de garantizar que la intervención en situaciones de emergencia frente a la afluencia masiva incluya actividades comunitarias en la que se tengan en cuenta las necesidades específicas de protección de las mujeres y los niños refugiados, así como de otros grupos vulnerables. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضمان أن تشتمل تدابير المجابهة الطارئة لحالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة على أنشطة مجتمعية تستجيب للاحتياجات الخاصة من حيث الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين، وكذلك الفئات الضعيفة(10).
    13. La explotación sexual de las mujeres y los niños refugiados recibió una atención sin precedentes en 2002 después de que en un informe del ACNUR y Save the Children, del Reino Unido, se denunció la explotación sexual de jóvenes refugiados en África occidental por parte de las fuerzas de mantenimiento de la paz y de trabajadores de organizaciones humanitarias. UN 13- وقد حظيت مسألة الاستغلال الجنسي للاجئات والأطفال اللاجئين باهتمام لم يسبق لـه مثيل عام 2002، عقب صدور التقرير المشترك بين المفوضية والمنظمة الدولية لإنقاذ الطفولة، فرع المملكة المتحدة، الذي أُشير فيه إلى حالات استغلال جنسي مزعومة للاجئين صغار في غرب أفريقيا من جانب أفراد قوات حفظ السلام وموظفي المساعدة الإنسانية على السواء.
    La protección internacional también entraña garantizar, en cooperación con las autoridades nacionales y por su intermedio, la seguridad y el bienestar de determinados grupos de refugiados y de refugiados aislados en sus países de asilo, así como atender las necesidades especiales de las refugiadas y de los niños refugiados, especialmente los separados de sus familias. UN وتشمل الحماية الدولية أيضا تأمين سلامة ورعاية مجموعات محددة من اللاجئين واللاجئين الأفراد في بلدان اللجوء بالتعاون مع السلطات الوطنية ومن خلالها، فضلا عن تلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات والأطفال اللاجئين، خاصة المنفصلين عن أسرهم.
    La protección internacional también entraña velar por que se atiendan las necesidades especiales de las refugiadas y de los niños refugiados, especialmente los separados de sus familias. UN كما تشمل الحماية الدولية تأمين سلامة ورعاية مجموعات محددة من اللاجئين، واللاجئين الأفراد، في بلدان اللجوء بالتعاون مع السلطات الوطنية ومن خلالها، فضلاً عن تلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات والأطفال اللاجئين وبخاصة المنفصلون عن أسرهم.
    La protección internacional también entraña velar por que se atiendan las necesidades especiales de las refugiadas y de los niños refugiados, especialmente los separados de sus familias. UN كما تشمل الحماية الدولية تأمين سلامة ورعاية مجموعات محددة من اللاجئين، واللاجئين الأفراد، في بلدان اللجوء بالتعاون مع السلطات الوطنية ومن خلالها، فضلاً عن تلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات والأطفال اللاجئين وبخاصة المنفصلون عن أسرهم.
    - garantizar una mejor protección de las refugiadas y los niños refugiados. UN :: توفير حماية أفضل للاجئات والأطفال
    Al llevar a cabo estas iniciativas, el UNFPA trabajó en asociación con la Comisión de mujeres para las mujeres y los niños refugiados y con otras de las partes interesadas principales. UN ولدى تنفيذ هذه المبادرات، تشارك الصندوق مع اللجنة النسائية للاجئات والأطفال اللاجئين وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more