"للاجتماعات التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • las reuniones que
        
    • las reuniones de
        
    • de las reuniones
        
    • para reuniones que
        
    • de reuniones que
        
    • para las reuniones
        
    • reuniones a las que
        
    • a las reuniones
        
    • las reuniones en que
        
    • a reuniones
        
    • para celebrar las reuniones
        
    Así podrán racionalizarse y recortarse las reuniones que no figuran en el proyecto de presupuesto por programas. UN فقد ينتج عن ذلك مزيد من التنسيق والخفض للاجتماعات التي لا ترد في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Así podrán racionalizarse y recortarse las reuniones que no figuran en el proyecto de presupuesto por programas. UN فقد ينتج عن ذلك مزيد من التنسيق والخفض للاجتماعات التي لا ترد في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Presta servicios de secretaría a las reuniones de todos los otros órganos que tratan cuestiones de derechos humanos; UN وتوفر خدمات اﻷمانة للاجتماعات التي تعقدها جميع اﻷجهزة اﻷخرى التي تعالج قضايا حقوق اﻹنسان؛
    Cuadro cronológico de las reuniones del Grupo de Trabajo celebradas en 2009 y 2010 UN الجدول الزمني للاجتماعات التي عقدها الفريق العامل في عامي 2009 و 2010
    Con ese objetivo en mente, se comprobó la utilidad de la proporción de reuniones y del índice de exactitud de la planificación, ya que expresaban en términos cuantitativos el porcentaje de reuniones que se habían celebrado realmente y para las cuales se habían proporcionado recursos. UN ومع وضع هذا الهدف في الاعتبار فإن نسبة الاجتماعات وعامل دقة التخطيط كانا مفيدين ﻷنهما يعبران باﻷرقام عن النسبة المئوية للاجتماعات التي أتيحت لها موارد وعقدت بالفعل.
    Permítaseme ahora que pase a examinar el documento oficioso distribuido por la Secretaría, en el que figura el calendario de las reuniones que celebrarán la Conferencia y sus órganos subsidiarios la semana que viene. UN وأنتقل اﻵن الى الوثيقة غير الرسمية التي وزعتها اﻷمانة والتي تتضمن الجدول الزمني للاجتماعات التي سيعقدها المؤتمر وأجهزته الفرعية في اﻷسبوع المقبل.
    De modo análogo, se asignan al Palacio viejo las reuniones que, por su número de participantes y su índole, se puedan celebrar idóneamente en el Salón del Consejo, las salas de reuniones oficiosas y las oficinas adyacentes, por motivos operacionales y de seguridad. UN ويخصص القصر القديم كذلك للاجتماعات التي توفر لها قاعة المجلس وغرف الاجتماع الصغيرة والمكاتب المجاورة لها، من حيث حجم وطبيعة هذه الاجتماعات، أفضل المرافق من الناحيتين التشغيلية واﻷمنية.
    Asegura la prestación de apoyo técnico y administrativo a las reuniones que se celebren como parte del presupuesto sustantivo ordinario por programas de la Comisión Económica para África, incluidos los arreglos para la traducción y elaboración de los documentos pertinentes; UN توفير الدعم التقني واﻹداري للاجتماعات التي تعقد كجزء من اﻷنشطة الفنية المشمولة في الميزانية البرنامجية العادية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بما في ذلك ترتيبات الترجمة وتجهيز الوثائق ذات الصلة؛
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi no cuenta con servicios de interpretación y las reuniones que se celebran allí reciben los servicios prestados por intérpretes no contratados localmente. UN وليس لدى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي خدمات للترجمة الشفوية ويقدم الخدمات للاجتماعات التي تعقد هناك مترجمون شفويون غير محليين.
    Examen de las consecuencias para el presupuesto por programas de los acuerdos con los países anfitriones respecto de las reuniones que se celebren fuera de las sedes permanentes. UN استعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على الاتفاقات مع البلدان المضيفة بالنسبة للاجتماعات التي تعقد خارج المقار الثابتة
    Así se podrían celebrar debates regionales sobre los informes en el marco de los preparativos de las reuniones de La Haya y de San Petersburgo. UN وسيتيح هذا إجراء مناقشات إقليمية للتقارير في الفترة السابقة مباشرة للاجتماعات التي ستعقد في لاهاى وسانت بيترسبرغ.
    Cuando se celebran reuniones debe recurrirse a intérpretes de la plantilla de Nueva York, Ginebra y Viena o bien contratar a intérpretes independientes de todo el mundo, con los consiguientes gastos de viajes y dietas, lo cual aumenta los costos de las reuniones de Nairobi. UN فبالنسبة للاجتماعات التي تعقد هناك، لا بد من وزع موظفي الترجمة الشفوية من نيويورك وجنيف وفيينا، أو استجلاب المترجمين الشفويين المستقلين من أنحاء العالم، وهذا يستتبع دفع مصروفات السفر وبدلات اﻹقامة اليومية وزيادات في تكلفة الاجتماعات في نيروبي.
    Además, prestará servicios administrativos y generales a las reuniones de las Naciones Unidas que se celebren en Ginebra y a los organismos especializados que hayan concertado acuerdos permanentes o especiales con las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيقدم الخدمات اﻹدارية والعامة للاجتماعات التي تعقدها اﻷمم المتحدة في جنيف وللوكالات المتخصصة في إطار الترتيبات الدائمة أو الخاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية.
    Se señalan también los fructíferos resultados de las reuniones celebradas entre los representantes de las Naciones Unidas y de la Comunidad del Caribe. UN كما يشير إلى النتائج المثمرة للاجتماعات التي عقدت بين ممثلي الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    Cabe adoptar ciertas medidas para que haya más posibilidades de disponer de servicios y, en los tres años que abarca el informe, se ha dado un incremento considerable en el porcentaje de reuniones que han contado con servicios de interpretación. UN ومن الممكن اتخاذ بعض التدابير لزيادة احتمالات الوفاء بتلك الخدمات، وقد تحققت زيادة في النسبة المئوية للاجتماعات التي وفرت لها خدمات الترجمة الشفوية خلال فترة السنوات الثلاث قيد الاستعراض.
    La secretaría de la CEPA proporcionó apoyo logístico para las reuniones, en las que también participaron algunos de sus funcionarios calificados. UN وقد وفّرت أمانة تلك اللجنة الدعم اللوجستي للاجتماعات التي شارك فيها أيضاً موظفون مؤهلون من موظفي اللجنة.
    El porcentaje de reuniones a las que se prestó servicios de interpretación había aumentado del 85% registrado en 2004 al 87% en 2005. UN وقد ارتفعت النسبة المئوية للاجتماعات التي قدمت لها خدمات الترجمة الشفوية من 85 في المائة في عام 2004 إلى 87 في المائة في عام 2005.
    A continuación figura una lista ilustrativa de las reuniones en que el Centro participó y lo seguirá haciendo en el futuro: UN ويرد أدناه نموذج للاجتماعات التي غطاها المركز، والتي سيواصل تغطيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more