"للاحتفال باليوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • para conmemorar el Día
        
    • para celebrar el Día
        
    • en observancia del Día
        
    • con ocasión del Día
        
    • para observar el Día
        
    • con motivo del Día
        
    • para la celebración del Día
        
    • en conmemoración del Día
        
    • de celebrar el Día
        
    • la observancia del Día
        
    • en ocasión del Día
        
    • de la celebración del Día
        
    • la conmemoración del Día
        
    • para el Día
        
    • a celebrar el Día
        
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros para conmemorar el Día Internacional de los Impedidos UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين
    La Comisión también preparó una exposición ambulante para conmemorar el Día Internacional para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Día de los Derechos Humanos. UN وقامت اللجنة أيضا بإنشاء وحدة عرض متنقلة للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري وباليوم الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Desde la década de 1970, todos los años nos reunimos este día para celebrar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN لقد دأبنا، منذ أواخر السبعينات، على الاجتماع في هذا اليوم من كل سنة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Nos congregamos hoy, como lo hemos hecho durante los últimos 15 años, para celebrar el Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN لقد تجمعنا هنا اليوم، كما نفعل سنويا منذ ١٥ سنة، للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Actividad especial en observancia del Día Internacional de los Impedidos UN فعاليات خاصة للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين
    Reunión con ocasión del Día Internacional de la Solidaridad Humana UN جلسة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن الإنساني
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros para observar el Día Internacional de los Impedidos UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين.
    El Consejo Económico y Social también organizó un acto especial para conmemorar el Día. UN كما نظم المجلس الاقتصادي والاجتماعي حدثا خاصا للاحتفال باليوم.
    Nos reunimos hoy aquí para conmemorar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN نتجمع في هذا اليوم للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Nos reunimos para conmemorar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, como lo hemos hecho todos los años desde 1978. UN نجتمع للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، مثلما نفعل سنويا منذ عام 1978.
    Medidas adoptadas por los Estados Miembros para celebrar el Día Internacional de los Impedidos UN التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين
    Asimismo, todos los años, CIS se une a la Comisión de la Mujer de la Ciudad de Nueva York para celebrar el Día Internacional de la Mujer. UN وفي كل عام، تنضـم منظمـة خدمات المهاجرين الصينيـيـن إلى لجنة وضع المـرأة في نيويورك للاحتفال باليوم الدولـي للمرأة.
    Nos hemos reunido hoy, siguiendo una tradición que data de 1977, para celebrar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN نجتمع اليوم هنا، اتباعا لتقليد يعود إلى عام 1977، للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Actividad especial en observancia del Día Internacional de los Impedidos UN فعاليات خاصة للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين
    Actividad especial en observancia del Día Internacional de los Impedidos UN فعاليات خاصة للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين
    Actividad especial en observancia del Día Internacional de los Impedidos UN فعاليات خاصة للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين
    {0 > Meeting to commemorate International Human Solidarity Day < }100{ > Reunión con ocasión del Día Internacional de la Solidaridad Humana < 0} UN جلسة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن الإنساني
    28. Decide designar el 13 de octubre como fecha para observar el Día Internacional para la Reducción de los Desastres; UN " 28 - تقرر أن تعلن يوم 13 تشرين الأول/أكتوبر موعدا للاحتفال باليوم الدولي للحد من الكوارث؛
    :: Un taller para los medios de comunicación y una mesa redonda organizados, respectivamente, por los Centros de Información de Ankara y Brazzaville, con motivo del Día Internacional UN :: حلقة عمل إعلامية وحلقة نقاش نظمهما مركزا الإعلام في أنقرة وبرازافيل، على التوالي، للاحتفال باليوم الدولي
    Reunión extraordinaria para la celebración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino UN الاجتماع الخاص المعقود للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    El Presidente anuncia que el 29 de noviembre se celebrará una sesión en conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN 23 - الرئيس: أعلن أنه سيعقد في 28 تشرين الثاني/نوفمبر اجتماع للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Se presenta una propuesta de celebrar el Día Mundial de la Estadística cada cinco años con modalidades parecidas a las empleadas en 2010. UN وتعرض هذه الوثيقة مقترحا للاحتفال باليوم العالمي للإحصاء كل خمس سنوات، بطرائق مماثلة للطرائق المتبعة في عام 2010.
    Para organizar la observancia del Día, se creó un Comité integrado por representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN شكلت لجنة مكونة من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية للتحضير للاحتفال باليوم.
    Además organizó con la UNESCO una conferencia en ocasión del Día Mundial de la Libertad de Prensa el 4 de mayo de 2010, en la que participaron unos 250 periodistas, para tratar el tema de la libertad de información y el acceso a la información. UN ونظمت بالتعاون مع اليونسكو مؤتمراً للاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة في 4 أيار/مايو 2010، شارك فيه زهاء 250 صحفياً، لمناقشة حرية الإعلام وحرية الوصول إلى المعلومات.
    Turquía concede una gran importancia a los derechos de las niñas y ha sido uno los patrocinadores originales de la celebración del Día Internacional de la Niña. UN وتولي تركيا أهمية كبيرة لحقوق الفتيات وكانت أحد الرعاة الأصليين للاحتفال باليوم الدولي للطفلة.
    Todos los oradores destacaron el profundo significado de la conmemoración del Día Mundial de la Libertad de Prensa y los importantes valores que consagraba. UN ٤٢ - وتناول جميع المتكلمين المغزى العميق للاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة وللقيم الهامة التي يُجسدها.
    También pueden ser importantes las aportaciones técnicas de esos dos organismos en los preparativos para el Día Mundial Sin Tabaco, 31 de mayo de 2008, bajo el lema de " Juventud sin tabaco " . UN وسيكون الإسهام التقني، الذي ستقدمه اليونيسيف واليونسكو في الأعمال التحضيرية للاحتفال باليوم العالمي لوقف التدخين في 31 أيار/مايو 2008 في إطار الموضوع " الشباب المتحرر من التدخين " ، هاما أيضا.
    Rehabilitación Internacional participó en las diferentes actividades de las Naciones Unidas dedicadas a celebrar el Día Internacional de las Personas con Discapacidad, que organiza anualmente el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales el 3 de diciembre. UN وشاركت في مختلف الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة للاحتفال باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، الذي تنظمه سنويا إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في 3 كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more