Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros para conmemorar el Día Internacional de los Impedidos | UN | تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين |
La Comisión también preparó una exposición ambulante para conmemorar el Día Internacional para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Día de los Derechos Humanos. | UN | وقامت اللجنة أيضا بإنشاء وحدة عرض متنقلة للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري وباليوم الدولي لحقوق اﻹنسان. |
Desde la década de 1970, todos los años nos reunimos este día para celebrar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | لقد دأبنا، منذ أواخر السبعينات، على الاجتماع في هذا اليوم من كل سنة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Nos congregamos hoy, como lo hemos hecho durante los últimos 15 años, para celebrar el Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | لقد تجمعنا هنا اليوم، كما نفعل سنويا منذ ١٥ سنة، للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Actividad especial en observancia del Día Internacional de los Impedidos | UN | فعاليات خاصة للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين |
Reunión con ocasión del Día Internacional de la Solidaridad Humana | UN | جلسة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن الإنساني |
Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros para observar el Día Internacional de los Impedidos | UN | تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين. |
El Consejo Económico y Social también organizó un acto especial para conmemorar el Día. | UN | كما نظم المجلس الاقتصادي والاجتماعي حدثا خاصا للاحتفال باليوم. |
Nos reunimos hoy aquí para conmemorar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | نتجمع في هذا اليوم للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Nos reunimos para conmemorar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, como lo hemos hecho todos los años desde 1978. | UN | نجتمع للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، مثلما نفعل سنويا منذ عام 1978. |
Medidas adoptadas por los Estados Miembros para celebrar el Día Internacional de los Impedidos | UN | التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين |
Asimismo, todos los años, CIS se une a la Comisión de la Mujer de la Ciudad de Nueva York para celebrar el Día Internacional de la Mujer. | UN | وفي كل عام، تنضـم منظمـة خدمات المهاجرين الصينيـيـن إلى لجنة وضع المـرأة في نيويورك للاحتفال باليوم الدولـي للمرأة. |
Nos hemos reunido hoy, siguiendo una tradición que data de 1977, para celebrar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | نجتمع اليوم هنا، اتباعا لتقليد يعود إلى عام 1977، للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Actividad especial en observancia del Día Internacional de los Impedidos | UN | فعاليات خاصة للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين |
Actividad especial en observancia del Día Internacional de los Impedidos | UN | فعاليات خاصة للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين |
Actividad especial en observancia del Día Internacional de los Impedidos | UN | فعاليات خاصة للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين |
{0 > Meeting to commemorate International Human Solidarity Day < }100{ > Reunión con ocasión del Día Internacional de la Solidaridad Humana < 0} | UN | جلسة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن الإنساني |
28. Decide designar el 13 de octubre como fecha para observar el Día Internacional para la Reducción de los Desastres; | UN | " 28 - تقرر أن تعلن يوم 13 تشرين الأول/أكتوبر موعدا للاحتفال باليوم الدولي للحد من الكوارث؛ |
:: Un taller para los medios de comunicación y una mesa redonda organizados, respectivamente, por los Centros de Información de Ankara y Brazzaville, con motivo del Día Internacional | UN | :: حلقة عمل إعلامية وحلقة نقاش نظمهما مركزا الإعلام في أنقرة وبرازافيل، على التوالي، للاحتفال باليوم الدولي |
Reunión extraordinaria para la celebración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino | UN | الاجتماع الخاص المعقود للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني |
El Presidente anuncia que el 29 de noviembre se celebrará una sesión en conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | 23 - الرئيس: أعلن أنه سيعقد في 28 تشرين الثاني/نوفمبر اجتماع للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Se presenta una propuesta de celebrar el Día Mundial de la Estadística cada cinco años con modalidades parecidas a las empleadas en 2010. | UN | وتعرض هذه الوثيقة مقترحا للاحتفال باليوم العالمي للإحصاء كل خمس سنوات، بطرائق مماثلة للطرائق المتبعة في عام 2010. |
Para organizar la observancia del Día, se creó un Comité integrado por representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | شكلت لجنة مكونة من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية للتحضير للاحتفال باليوم. |
Además organizó con la UNESCO una conferencia en ocasión del Día Mundial de la Libertad de Prensa el 4 de mayo de 2010, en la que participaron unos 250 periodistas, para tratar el tema de la libertad de información y el acceso a la información. | UN | ونظمت بالتعاون مع اليونسكو مؤتمراً للاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة في 4 أيار/مايو 2010، شارك فيه زهاء 250 صحفياً، لمناقشة حرية الإعلام وحرية الوصول إلى المعلومات. |
Turquía concede una gran importancia a los derechos de las niñas y ha sido uno los patrocinadores originales de la celebración del Día Internacional de la Niña. | UN | وتولي تركيا أهمية كبيرة لحقوق الفتيات وكانت أحد الرعاة الأصليين للاحتفال باليوم الدولي للطفلة. |
Todos los oradores destacaron el profundo significado de la conmemoración del Día Mundial de la Libertad de Prensa y los importantes valores que consagraba. | UN | ٤٢ - وتناول جميع المتكلمين المغزى العميق للاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة وللقيم الهامة التي يُجسدها. |
También pueden ser importantes las aportaciones técnicas de esos dos organismos en los preparativos para el Día Mundial Sin Tabaco, 31 de mayo de 2008, bajo el lema de " Juventud sin tabaco " . | UN | وسيكون الإسهام التقني، الذي ستقدمه اليونيسيف واليونسكو في الأعمال التحضيرية للاحتفال باليوم العالمي لوقف التدخين في 31 أيار/مايو 2008 في إطار الموضوع " الشباب المتحرر من التدخين " ، هاما أيضا. |
Rehabilitación Internacional participó en las diferentes actividades de las Naciones Unidas dedicadas a celebrar el Día Internacional de las Personas con Discapacidad, que organiza anualmente el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales el 3 de diciembre. | UN | وشاركت في مختلف الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة للاحتفال باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، الذي تنظمه سنويا إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في 3 كانون الأول/ديسمبر. |