"للاحتياجات الإضافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las necesidades adicionales
        
    • de necesidades adicionales
        
    • adicionales se imputen
        
    • los recursos adicionales
        
    • nuevas necesidades
        
    • del aumento de
        
    • a necesidades adicionales
        
    las necesidades adicionales resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo se describen a continuación. UN ويرد أدناه وصفا للاحتياجات الإضافية الناجمة عن قرارات المجلس ومقرراته.
    las necesidades adicionales resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo se describen a continuación. UN ويرد أدناه وصف للاحتياجات الإضافية الناجمة عن قرارات المجلس ومقرراته.
    las necesidades adicionales resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo se describen a continuación. UN ويرد أدناه وصف للاحتياجات الإضافية الناجمة عن قرارات المجلس ومقرراته.
    En el proyecto de presupuesto por programas se indica que se pide la creación del puesto en respuesta a las necesidades adicionales derivadas del Consenso de São Paulo. UN وتبين الميزانية البرنامجية المقترحة أن الوظيفة مطلوبة للاستجابة للاحتياجات الإضافية الناشئة عن توافق آراء ساوبولو.
    Los gastos adicionales de 145.500 dólares fueron el resultado neto de necesidades adicionales de 157.600 dólares para programas de capacitación, compensadas en parte por un saldo no utilizado de 12.100 dólares en relación con los programas de información pública. UN 17 - النفقات الإضافية البالغة 500 145 دولار هي النتيجة الصافية للاحتياجات الإضافية البالغة 600 157 دولار لبرامج التدريب، التي قابلها بصورة جزئية وجود رصيد غير مستخدم بلغ 100 12 دولار لبرامج الإعلام.
    Más adelante en el presente informe se describen las necesidades adicionales resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo. UN ويرد أدناه وصف للاحتياجات الإضافية المرتبطة بالقرارات والمقررات التي جرى اتخاذها.
    El aumento de las patrullas móviles obedeció a las necesidades adicionales en la zona de separación para efectuar el seguimiento de informes de observación iniciales UN جاءت الزيادة في الدوريات المتنقلة نتيجة للاحتياجات الإضافية في المنطقة الفاصلة لمتابعة تقارير المراقبة الأولية.
    A continuación se describen las necesidades adicionales resultantes de esas resoluciones del Consejo. UN ويرد أدناه وصف للاحتياجات الإضافية المرتبطة بقراري المجلس.
    Debería haberse facilitado una estimación preliminar de las necesidades adicionales en todos los casos en que hubiera sido posible. UN ولكن ينبغي إيراد التقديرات الأولية للاحتياجات الإضافية المتوقعة حيثما كان ذلك ممكنا.
    A este respecto, cabe destacar que el presente informe no contiene aún ninguna evaluación financiera de las necesidades adicionales a que habría que atender para poner en práctica la solución propugnada por los magistrados. UN وفي هذا الصدد، تلاحظون أن هذا التقرير لا يحتوي، في هذا الطور من الدراسة، على أي تقدير مالي للاحتياجات الإضافية التي ستلزم الحاجة لكفالة تنفيذ الحل المقترح من جانب القضاة.
    La Comisión Consultiva solicita que en los informes futuros sobre la cuestión figuren estimaciones de costo completo de las necesidades adicionales, con inclusión tanto de los gastos de conferencias como de los no relacionados con conferencias. UN وتطلب اللجنة أن تضم التقارير المقبلة بشأن هذا الموضوع تقديرات للتكلفة الكاملة للاحتياجات الإضافية تضم التكاليف المتعلقة بالمؤتمرات وغير المتعلقة بالمؤتمرات على السواء.
    Sin embargo, en vista de las necesidades adicionales que pueden surgir en relación con el proceso de demarcación de las fronteras, en la presente etapa la Comisión no recomienda que se reduzca la estimación para personal militar. UN بيد أنه نظرا للاحتياجات الإضافية التي يمكن أن تزداد بسبب عملية ترسيم الحدود فإن اللجنة لا توصي في المرحلة الراهنة بخفض المبلغ التقديري المخصص للأفراد العسكريين.
    La Comisión Consultiva no recibió una explicación convincente en relación con las necesidades adicionales de 17.000 dólares en la partida de viajes oficiales. UN 74 - ولم تتلق اللجنة الاستشارية تفسيرا مناسبا للاحتياجات الإضافية بمبلغ 000 17 دولار للسفر لأغراض رسمية.
    Además, se necesita una explicación más detallada para las necesidades adicionales previstas de mejorar la capacidad de la Organización de cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio, actividad de alta prioridad a la que deben dedicarse más recursos. UN وثمـة حاجة أيضا إلى إيضاح أكثر تفصيلا للاحتياجات الإضافية المتوخـاة لتعزيز قدرة المنظمة على الوفاء بأهداف الإعلان بشأن الألفية، وهو نشاط ذو أولوية عليا ينبغي أن تُكَّرس لـه موارد إضافية.
    El Gobierno prometió a la Unión Europea que simplificaría su estructura administrativa con objeto de satisfacer las necesidades adicionales que impondría la condición de miembro de la Unión. UN 37- واستطردت قائلة أن الحكومة وعدت الاتحاد الأوروبي بتحديث إدارتها بحيث تستجيب للاحتياجات الإضافية الناتجة عن العضوية.
    las necesidades adicionales se debieron principalmente a las escalas de sueldos revisadas que entraron en vigor el 1° de marzo de 2004. UN 11 - السبب الرئيسي للاحتياجات الإضافية هو جداول المرتبات المنقحة التي أصبحت سارية اعتبارا من 1 آذار/مارس 2004.
    Su delegación siempre ha hecho hincapié en la necesidad de una justificación clara y razonable de las necesidades adicionales, a fin de que se utilicen de manera responsable los valiosos recursos proporcionados por los Estados Miembros. UN وأضاف أن وفد بلده قد أكد باستمرار على الحاجة إلى تقديم تبرير واضح وعقلاني للاحتياجات الإضافية لكفالة استخدام الموارد الثمينة التي تقدمها الدول الأعضاء على نحو مسؤول.
    las necesidades adicionales de recursos humanos en comparación con el presupuesto inicial para el período 2006/2007 se explican en los apartados correspondientes a los componentes a los respectivos componentes. UN وورد شرح للاحتياجات الإضافية من الموارد البشرية مقارنة بالميزانية الأولية للفترة 2006/2007، في إطار العناصر المناظرة.
    En lo que respecta a las resoluciones 9/2, 9/3, 9/7, 9/18 y la decisión 9/101, no se han consignado créditos en el presupuesto por programas para sufragar las necesidades adicionales de 467.600 dólares. UN أمّا بالنسبة للقرارات 9/2 و 9/3 و 9/7 و 9/18 والمقرر 9/101، فلم يُرصد أي اعتماد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 للاحتياجات الإضافية والبالغة 600 467 دولار.
    Además, el equipo de las Naciones Unidas en Eritrea, en cooperación con el Gobierno, ha previsto realizar una evaluación de necesidades adicionales de quienes regresen a los territorios que se encuentren dentro de la zona temporal de seguridad y en sus alrededores, así como de quienes permanecieron en los territorios que pronto constituirán la zona. UN وفضلاً عن ذلك، يعتزم الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في إريتريا، بالتعاون مع الحكومة، الاضطلاع بتقييم للاحتياجات الإضافية لأولئك العائدين إلى مناطق داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها، وكذلك احتياجات الذين بقوا في المناطق التي ستشكل في وقت قريب المنطقة الأمنية المؤقتة.
    4. Decide que los recursos adicionales se imputen a la consignación de 569.526.500 dólares aprobada por la Asamblea General para el bienio 20102011 en su resolución 64/245. UN 4 - تقرر توفير المبالغ المطلوبة للاحتياجات الإضافية من الاعتماد البالغ قدره 500 526 569 دولار الذي أقرته الجمعية العامة لفترة السنتين 2010-2011 في قرارها 64/245.
    Los gastos adicionales de 119.300 dólares fueron el resultado neto de los recursos adicionales de 55.200 dólares para programas de información pública y 64.100 dólares para programas de capacitación. UN 17 - النفقات الإضافية البالغة 300 119 دولار هي النتيجة الصافية للاحتياجات الإضافية البالغة 200 55 دولار لبرامج الإعلام و 100 64 دولار لبرامج التدريب.
    En el contexto de la respuesta de la Junta, la iniciativa sobre la seguridad alimentaria aborda las nuevas necesidades de una población mundial cada vez mayor. UN وفي سياق استجابة مجلس الرؤساء التنفيذيين، تتصدى المبادرة المتعلقة بالأمن الغذائي للاحتياجات الإضافية للسكان الذين تتزايد أعدادهم في أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more