| B. Institución de un sistema de evaluación de las necesidades que tenga en cuenta el género | UN | وضع تقييم للاحتياجات التي تراعي الفوارق بين الجنسين |
| Apoyo a las fuerzas de la Unión Africana según las necesidades que hayan declarado. | UN | دعم قوات الاتحاد الأفريقي وفقاً للاحتياجات التي يحددها. |
| Los cursos se adaptarán y perfeccionarán de acuerdo con las necesidades que ya se han detectado y que se originan, entre otras cosas, en la rotación de los funcionarios encargados de las situaciones de emergencia y el personal de la Sección. | UN | وسيتم تكييف حلقات العمل هذه وزيادة تطويرها وفقاً للاحتياجات التي سبق تعيينها، وذلك نظراً ﻷمور منها تناوب موظفي الطوارئ وموظفين من قسم الاستعداد للطوارئ والاستجابة لها. |
| Por ello, como respuesta a las necesidades que dijo tener el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Gobierno del Chad decidió poner a disposición de las Naciones Unidas un contingente de 150 soldados cualificados. | UN | لذلك فقد قررت حكومة تشاد الاستجابة للاحتياجات التي أجملتها إدارة عمليات حفظ السلام بوضع وحدة قوامها 150 من الرجال المؤهلين تحت تصرف الأمم المتحدة. |
| Debe sentar las bases para responder más satisfactoriamente a las necesidades de los habitantes de este país y, especialmente, a su gran número de jóvenes. " | UN | ويجب أن يتيح تلبية أفضل للاحتياجات التي يطالب بتلبيتها سكان هذا البلد، ولا سيما العدد الكبير من شبابه. |
| 124. Por lo tanto y al igual que en años anteriores, todo el proceso de planificación se inició con una evaluación de las necesidades que debían atenderse en el período considerado. | UN | 124- هكذا بدأ كل التخطيط، مثلما بدأ في السنوات السابقة، بتقييم للاحتياجات التي يجب تلبيتها في سنوات التخطيط. |
| Está previsto presentar el informe a las autoridades competentes en un curso práctico regional que se celebrará a comienzos de 2011, tras el cual se formulará un programa de asistencia técnica para hacer frente a las necesidades que se hayan detectado. | UN | ومن المُزمَع أن يقدَّم التقريرُ إلى السلطات المعنيَّة خلال حلقة عمل إقليمية ستُعقَد في أوائل 2011، وسيجري بعدها إعدادُ برنامج للمساعدة التقنية للاستجابة للاحتياجات التي استُبينت. |
| Afirmaron que el Movimiento de los Países No Alineados, fiel a su tradición de renovarse de conformidad con las necesidades que demandan los cambios en las relaciones internacionales, continuaría promoviendo nuevas formas de acción colectiva con el fin de ampliar su influencia y participación en los asuntos mundiales; reforzaría los medios y ampliaría las materias de consulta con otros países. | UN | وعبروا عن أن حركة بلدان عدم الانحياز، إخلاصا منها لتقاليدها القائمة على تجديد نفسها، وفقا للاحتياجات التي تتطلبها التغييرات في العلاقات الدولية، سوف تواصل، دعم العمل الجماعي، بغية توسيع دورها والمشاركة في الشؤون العالمية، كما أنها سوف تتولى تنشيط أساليب وتوسيع نطاق قضايا التشاور مع البلدان اﻷخرى. |
| Sin embargo, es dudoso si en la definición del " lugar " de la persona a la que se aplica la convención se tienen debidamente en cuenta las necesidades que se plantean. | UN | بيد أن هناك شكوكا فيما ان كان التعريف المتعلق بـ " مقر " الشخص المقصود أن تنطبق عليه الاتفاقية يضع الاعتبار الكافي للاحتياجات التي تنشأ. |
| b) Una evaluación de las necesidades que no se hayan atendido todavía y propuestas concretas para atender eficazmente esas necesidades; | UN | (ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، ومقترحات محددة لتلبيتها على نحو فعال؛ |
| b) Una evaluación de las necesidades que no se hayan atendido todavía y propuestas concretas para atender eficazmente esas necesidades; | UN | (ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، ومقترحات محددة لتلبيتها على نحو فعال؛ |
| b) Una evaluación de las necesidades que no se hayan atendido todavía y propuestas concretas para atender eficazmente esas necesidades; | UN | (ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحول فعال؛ |
| b) Una evaluación de las necesidades que no se hayan atendido todavía y propuestas concretas para atender eficazmente esas necesidades; | UN | (ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال؛ |
| El programa se sustenta en una evaluación objetiva y pormenorizada de las necesidades del país y en la determinación de las necesidades que se pueden abordar con mayor eficacia por medio de iniciativas e intercambios interregionales y/o regionales. | UN | ويستند البرنامج إلى تقييم موضوعي ومتعمق للاحتياجات القطرية، وإلى حصر للاحتياجات التي يمكن تلبيتها بأقصى قدر من الفعالية من خلال المبادرات والتبادلات الأقاليمية و/أو الإقليمية. |
| No obstante, dado el uso poco frecuente y delimitado de esta disposición y, habida cuenta, según lo indicado en el párrafo 5, del hecho de que hay procedimientos establecidos para satisfacer las necesidades que excedan las disposiciones de la resolución, por el momento no se proponen cambios al límite máximo de 410.000 dólares. | UN | ولكن نظرا لقلة تكرار استخدام الاعتماد بشكل محدد، ونظرا لأنه على النحو المبين في الفقرة 5 أعلاه توجد إجراءات للتصدي للاحتياجات التي تجاوز الاعتمادات الواردة في القــرار، فليس من المقترح في هذا الوقت إجراء تغيير في الحد الأقصى البالغ 000 410 دولار. |
| b) Una evaluación de las necesidades que no se hayan atendido todavía y propuestas concretas para atenderlas eficazmente; | UN | (ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال؛ |
| b) Una evaluación de las necesidades que no se hayan atendido todavía y propuestas concretas para atenderlas eficazmente; | UN | (ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال؛ |
| b) Una evaluación de las necesidades que no se hayan atendido todavía y propuestas concretas para atenderlas eficazmente; | UN | (ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال؛ |
| b) Una evaluación de las necesidades que no se hayan atendido todavía y propuestas concretas para atenderlas eficazmente; | UN | (ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال؛ |
| b) Una evaluación de las necesidades que no se hayan atendido todavía y propuestas concretas para atenderlas eficazmente; | UN | (ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال؛ |
| Es imperativo establecerlo cuanto antes; al hacerlo, se debe asignar prioridad especial a las necesidades de los mutilados, los niños y mujeres que han sufrido abusos sexuales y los niños gravemente traumatizados. | UN | وهناك حاجة عاجلة للتعجيل بإنشاء الصندوق. ويجب، في ذلك السياق، أن تمنح أولوية خاصة للاحتياجات التي ينفرد بها مبتورو اﻷطراف، وضحايا اﻹيذاء الجنسي من اﻷطفال والنساء، واﻷطفال الذين تعرضوا لصدمات خطيرة. |