En la Declaración del Milenio se puso de relieve el imperativo internacional de satisfacer las necesidades especiales de África. | UN | وقد شدد إعلان الألفية على الحتمية الدولية للاستجابة للاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Mi delegación acoge con agrado la especial atención que se ha prestado en la cumbre mundial a las necesidades especiales de África. | UN | ويرحب وفد بلدي بالاهتمام الخاص الذي أعاره مؤتمر القمة العالمي للاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Atención de las necesidades especiales de África | UN | الاستجابة للاحتياجات الخاصة لأفريقيا |
Opinamos que las Naciones Unidas deberían prestar gran atención a las necesidades particulares de África. | UN | ونؤمن بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تولي اهتماما وثيقا للاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
En ese marco, debe prestarse especial atención a las necesidades específicas de África. | UN | وفي ذلك السياق، يجب إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Expresaron su compromiso de brindar y fortalecer el apoyo a las necesidades especiales de África, declarando que la erradicación de la pobreza, en particular en África, es el reto mundial más grande que enfrenta hoy el mundo. | UN | وأكدوا التزامهم بتقديم وتعزيز الدعم للاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأن اجتثاث الفقر، ولا سيما في أفريقيا، يشكل التحدي الأكبر الذي يواجهه العالم اليوم. |
Se abordan también las necesidades especiales de África y de los países menos adelantados, así como los avances logrados en la ejecución de programas relacionados con los grupos sociales y la integración social. | UN | ويتطرق التقرير أيضا للاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نموا، فضلا عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج المتعلقة بالفئات الاجتماعية وبالإدماج الاجتماعي. |
Expresaron su compromiso para brindar y fortalecer el apoyo a las necesidades especiales de África e hicieron hincapié en que la erradicación de la pobreza, en particular en África, es el reto mundial más grande que enfrenta hoy el mundo. | UN | وشددوا على التزامهم بتقديم وتعزيز الدعم للاحتياجات الخاصة لأفريقيا وشددوا على أن اجتثاث الفقر، ولا سيما في أفريقيا، يشكِّل التحدّي العالمي الأكبر الذي يواجه العالم اليوم. |
También debe prestarse la atención debida a las necesidades especiales de África en lo que respecta a las formas de aplicación, entre las que se encuentran la financiación, el desarrollo de la capacidad, el comercio, la cooperación Sur-Sur y la transferencia de tecnología. | UN | ويجب أيضا إيلاء الاهتمام الواجب للاحتياجات الخاصة لأفريقيا فيما يتعلق بوسائل التنفيذ، بما في ذلك التمويل، وتنمية القدرات، والتجارة، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب ونقل التكنولوجيا. |
Reafirma su determinación de asignar igual prioridad al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todas las regiones del mundo y, en vista de las necesidades especiales de África, prestar especial atención a la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, y a las características especiales de los conflictos africanos; | UN | يؤكد من جديد إصراره على منح أولوية متساوية لصون السلم والأمن الدوليين في كل منطقة من مناطق العالم، ونظرا للاحتياجات الخاصة لأفريقيا يوافق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، وللسمات المحددة للصراعات في أفريقيا؛ |
Reafirma su determinación de asignar igual prioridad al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todas las regiones del mundo y, en vista de las necesidades especiales de África, prestar especial atención a la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, y a las características especiales de los conflictos africanos; | UN | يؤكد من جديد إصراره على منح أولوية متساوية لصون السلم والأمن الدوليين في كل منطقة من مناطق العالم، ونظرا للاحتياجات الخاصة لأفريقيا يوافق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، وللسمات المحددة للصراعات في أفريقيا؛ |
Reafirma su determinación de asignar igual prioridad al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todas las regiones del mundo y, en vista de las necesidades especiales de África, de prestar especial atención a la promoción de una paz duradera y el desarrollo sostenible en África, y a las características especiales de los conflictos africanos; | UN | يؤكد من جديد إصراره على منح أولوية متساوية لصون السلم والأمن الدوليين في كل منطقة من مناطق العالم، ونظرا للاحتياجات الخاصة لأفريقيا يوافق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، وللسمات المحددة للصراعات في أفريقيا؛ |
Esta sesión, que se dedica al estudio de cómo apoyar a la NEPAD, es una señal clara del deseo de la comunidad internacional de responder a las necesidades especiales de África. | UN | وهذا الاجتماع المكرس لكيفية تقديم الدعم لهذه الشراكة إنما هو دلالة واضحة على مدى توجه المجتمع الدولي للاستجابة للاحتياجات الخاصة لأفريقيا التي أقرت في العديد من المحافل الدولية وفي مقدمتها إعلان قمة الألفية. |
33. Estamos decididos a responder efectivamente a las necesidades especiales de África para que logre el desarrollo sostenible, y a prestar nuestro pleno apoyo a la elaboración y ejecución de políticas y programas nacionales de desarrollo rural en África. | UN | " 33 - ونلتزم بالاستجابة على نحو فعال للاحتياجات الخاصة لأفريقيا لتحقيق التنمية المستدامة وتقديم دعمنا الكامل لاستحداث وتنفيذ سياسات وبرامج وطنية للتنمية الريفية في أفريقيا. |
33. Estamos decididos a responder efectivamente a las necesidades especiales de África para que logre el desarrollo sostenible, y a prestar nuestro pleno apoyo a la elaboración y ejecución de políticas y programas nacionales de desarrollo rural en África. | UN | " 33 - ونلتزم بالاستجابة على نحو فعال للاحتياجات الخاصة لأفريقيا لتحقيق التنمية المستدامة وتقديم دعمنا الكامل لاستحداث وتنفيذ سياسات وبرامج وطنية للتنمية الريفية في أفريقيا. |
En 2005, la cooperación de las Naciones Unidas con la Unión Africana recibió un nuevo impulso cuando la Cumbre Mundial subrayó la importancia de prestar atención a las necesidades especiales de África. | UN | 21 - وفي عام 2005، أعطى التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي زخما جديدا حينما شدد مؤتمر القمة العالمي على أهمية إيلاء الاهتمام للاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Con este fin, subrayaron la urgencia de abordar las necesidades especiales de África sobre la base de una asociación entre iguales, y destacaron la necesidad de proporcionar nuevos recursos adicionales y transferir tecnología, así como de fomentar la capacidad de los países africanos y apoyar su desarrollo sostenible. | UN | ولهذه الغاية، شددوا على الطابع الملح للتصدي للاحتياجات الخاصة لأفريقيا على أساس شراكة بين الأنداد، وأكدوا ضرورة توفير موارد إضافية جديدة للبلدان الأفريقية، ونقل التكنولوجيا إليها، وكذلك بناء قدراتها ودعم تنميتها المستدامة. |
f) Prestar atención en particular a las necesidades especiales de África en la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo, en el contexto de la prestación de asistencia a la región para el logro de los objetivos internacionales de desarrollo. | UN | (و) إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة لأفريقيا في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في سياق مساعدة المنطقة على بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية. |
A fin de que el mundo en desarrollo pueda lograr los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015, es fundamental que dediquemos una atención especial a las necesidades particulares de África y a la importancia de cumplir con los compromisos contraídos con los países africanos. | UN | وكيما يتسنى للعالم النامي أن يحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من الأهمية الحيوية، أن يولى اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأهمية تنفيذ الالتزامات المقطوعة للبلدان الأفريقية. |
Estas iniciativas, cuyo objetivo es dar apoyo directo o indirecto al programa de la NEPAD, incluyen compromisos que intentan dar respuesta a las necesidades específicas de África. | UN | وهذه المبادرات التي ترمي إلى توفير الدعم المباشر أو غير المباشر لبرامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تشمل تعهدات تهدف إلى الاستجابة للاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |