"للاحتياجات الخاصة للأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • las necesidades especiales de los niños
        
    Al seleccionar los grupos destinatarios debería prestarse atención a las necesidades especiales de los niños que son objeto de discriminación o necesitan protección especial. UN وينبغي، لدى اختيار الفئات المستهدفة، إيلاء الاهتمام للاحتياجات الخاصة للأطفال الذين يواجهون التمييز أو الذين هم بحاجة إلى حماية خاص.
    Al seleccionar los grupos destinatarios debería prestarse atención a las necesidades especiales de los niños que son objeto de discriminación o necesitan protección especial. UN وينبغي، لدى اختيار الفئات المستهدفة، إيلاء الاهتمام للاحتياجات الخاصة للأطفال الذين يواجهون التمييز أو الذين هم بحاجة إلى حماية خاص.
    Por consiguiente, la satisfacción de las necesidades especiales de los niños afectados por la guerra seguirá siendo una prioridad durante todo el proceso de transición. UN ولذلك، ستظل مسألة التصدي للاحتياجات الخاصة للأطفال المتأثرين بالحرب متسمة بالأولوية خلال عملية الانتقال.
    También debe prestarse atención a las necesidades especiales de los niños con discapacidades. UN كما يجب إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين.
    Al respecto, la más alta prioridad debe darse a las necesidades especiales de los niños. UN وهنا يجب إيلاء أولوية قصوى للاحتياجات الخاصة للأطفال.
    La Política de educación integradora de las Islas Cook tiene en cuenta las diferencias en la discapacidad de los niños y aplica medidas específicas que tienen en cuenta las necesidades especiales de los niños con discapacidad. UN وتُراعى في سياسة التعليم الشامل في جزر كُوك لعام 2010 الفوارق في الإعاقة بين الأطفال، وقد اتخذت تدابير خاصة للاستجابة للاحتياجات الخاصة للأطفال ذوي الإعاقة.
    Un ejemplo prominente es la Iniciativa para los Niños de Liberia que, a partir de 1998, ha abordado específicamente las necesidades especiales de los niños repatriados facilitando el acceso a la educación y la capacitación, y apoyando el funcionamiento del sistema de justicia juvenil, entre otras medidas. UN ومن الأمثلة البارزة على ذلك، مبادرة الأطفال الليبرية القائمة، التي بدأت في عام 1998 والتي تتصدى بالتحديد للاحتياجات الخاصة للأطفال العائدين، وذلك بطرق تتضمن تيسير الحصول على التعليم والتدريب، وبدعم أداء النظام القضائي للأحداث.
    El Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos continúa prestando atención especial, tal como han solicitado la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, a las necesidades especiales de los niños desplazados internamente. UN 49 - ويواصل مبعوث الأمين العام لشؤون المشردين داخليا إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للأطفال المشردين داخليا، كما طلبت ذلك الجمعية العامة ومفوضية حقوق الإنسان.
    128.33 Proseguir los esfuerzos encaminados a garantizar los derechos de los niños y los adolescentes, en particular las niñas, en la esfera de la libertad de expresión y de opinión, así como abordar las necesidades especiales de los niños con discapacidad, los niños indígenas, los niños migrantes y otros niños en situación vulnerable (El Salvador); UN 128-33 مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان جميع حقوق الأطفال والمراهقين، والفتيات بشكل خاص، في مجال حرية التعبير والرأي، وكذلك التصدي للاحتياجات الخاصة للأطفال ذوي الإعاقة، وأطفال السكان الأصليين، وأطفال المهاجرين، وغيرهم من الأطفال المستضعفين (السلفادور)؛
    Se han elaborado políticas sobre el desarrollo del niño en la primera infancia y el VIH/SIDA y sobre los huérfanos y niños vulnerables y se ha impartido capacitación y formación a organizaciones basadas en la comunidad que trabajan en el ámbito del VIH/SIDA para responder a las necesidades especiales de los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA. UN وقد وُضعت سياسات تتعلق بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن الأيتام والأطفال الضعفاء، ودُربت منظمات المجتمع المحلي العاملة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وزُودت بالمهارات اللازمة للاستجابة للاحتياجات الخاصة للأطفال المصابين بالفيروس/الإيدز والمتضررين منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more