"للاحتياجات من المساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las necesidades de asistencia
        
    • de necesidades de asistencia
        
    • necesidades en materia de asistencia
        
    B. Hacia una respuesta eficaz a las necesidades de asistencia técnica identificadas UN نحو استجابة فعّالة للاحتياجات من المساعدة التقنية التي جرى تحديدها
    En todo caso, dicho mecanismo debía limitarse a una evaluación de las necesidades de asistencia técnica. UN وينبغي على أي حال أن يقتصر هذا المفهوم على إجراء تقييم للاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Desde esa perspectiva, las necesidades de asistencia expuestas por los servicios correspondientes se resumen de la manera siguiente: UN وفي هذا الصدد، يرد أدناه موجز للاحتياجات من المساعدة التي أعربت عنها الدوائر المسؤولة:
    Con ese fin, el Comité preparará evaluaciones preliminares de las necesidades de asistencia técnica de los países, que incluirá, en caso necesario, en su examen de los informes de los Estados. UN ولهذا الغرض، ستقوم اللجنة أثناء استعراضها لتقارير الدول بإدراج تقييم أولي للاحتياجات من المساعدة التقنية، حسب الاقتضاء.
    La Asociación ha confeccionado una lista de expertos en estadísticas sobre las TIC; un censo de las necesidades de asistencia técnica llevado a cabo en el verano de 2006 generó peticiones de 35 países en desarrollo. UN وتم في إطار هذه الشراكة إعداد قائمة بأسماء الخبراء بالإحصاءات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإجراء تقييم للاحتياجات من المساعدة التقنية خلال صائفة عام 2006 جاء بطلبات من 35 بلداً نامياً.
    Autoevaluación de las necesidades de asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN التقييم الذاتي للاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: تقرير الأمانة
    En la figura I puede consultarse una reseña general de las necesidades de asistencia técnica de 44 partes informantes. UN ويمكن الاطلاع عل لمحة عامة إجمالية للاحتياجات من المساعدة التقنية لها مقداره 44 طرفا مبلّغا في الشكل الأول.
    Esa situación socavaba la capacidad de la Conferencia para examinar la aplicación de la Convención y evaluar las necesidades de asistencia técnica de manera acertada. UN وهي حالة تضعف قدرة المؤتمر على استعراض تنفيذ الاتفاقية وإجراء تقييم واف للاحتياجات من المساعدة التقنية.
    El Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho debe tratar de superar las lagunas existentes, evaluando las necesidades de asistencia técnica más allá de los sectores prioritarios tradicionales. UN وذكر أنه ينبغي للفريق العامل المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون أن يحاول سد الثغرات بالتصدي للاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتجاوز مجالات الأولويات التقليدية.
    Autoevaluación de las necesidades de asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción: informe de la Secretaría UN التقييم الذاتي للاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: تقرير الأمانة
    Autoevaluación de las necesidades de asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN التقييم الذاتي للاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    En el marco del proyecto se realizarán también actividades de capacitación a nivel regional y más evaluaciones de las necesidades de asistencia técnica. UN وسوف يتيح المشروع أيضا مناسبات للتدريب على الصعيد الإقليمي ومزيدا من التقييم للاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Los oradores destacaron que debía llevarse a cabo un análisis minucioso de las necesidades de asistencia técnica en el marco de los exámenes de los países. UN وأبرز المتكلمون ضرورة إجراء تحليل واف للاحتياجات من المساعدة التقنية ضمن إطار الاستعراضات القُطرية.
    La Conferencia quizá desee considerar las formas de alentar respuestas regionales más efectivas a las necesidades de asistencia técnica, según proceda. UN ولعل المؤتمر يود النظر في سبل لتشجيع استجابات إقليمية معزَّزة للاحتياجات من المساعدة التقنية، عند الاقتضاء.
    Este informe contendría información sobre la asignación de los recursos internos a programas de población y desarrollo, el monto de la asistencia internacional en la esfera de la población y el desarrollo y una evaluación de las necesidades de asistencia financiera de cada país; UN وسيكون من شأن هذه التقارير أن تقدم معلومات عن تخصيص الموارد المحلية لبرامج السكان والتنمية، ومقدار المساعدة الدولية في مجال السكان والتنمية وتقييما للاحتياجات من المساعدة المالية الخاصة بكل بلد؛
    v) Habrá seguido ocupándose de las evaluaciones por países de las necesidades de asistencia que cabría dar a conocer a los Estados y organizaciones donantes interesados, con la aprobación previa del país interesado; UN ' 5` مواصلة العمل بشأن تقييمات البلدان للاحتياجات من المساعدة التي يمكن تشاطرها مع الدول والمنظمات المانحة المهتمة بالأمر، بموافقة البلد المعني المسبقة؛
    Esos informes son esenciales para realizar una evaluación inicial de la aplicación general de las sanciones y para permitir un análisis de las necesidades de asistencia en función de la vulnerabilidad de los Estados al terrorismo relacionado con Al-Qaida. UN وتعد هذه التقارير ضرورية لإجراء تقييم أولي لتنفيذ التدابير الخاصة بالجزاءات بشكل عام ومن أجل القيام بتحليل للاحتياجات من المساعدة وفقاً لمدى إمكانية تعرض الدولة للإرهاب المتصل بتنظيم القاعدة.
    Los dos informes mencionaban también los problemas con que tropezaban los países menos adelantados durante la preparación de los PNA y evaluaban las necesidades de asistencia financiera, técnica y tecnológica, así como el fomento de la capacidad necesario para la ejecución de los proyectos de los PNA. UN كما بين التقريران المشاكل التي تصادفها أقل البلدان نمواً لدى إعدادها برامج عملها الوطنية، وتَضَمَّن تقديراً للاحتياجات من المساعدة المالية والتقنية والتكنولوجية، فضلاً عن الاحتياجات في مجال بناء القدرات اللازمة من أجل وضع مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف موضع التنفيذ.
    Ante esas dificultades, la UNMIS tendrá que estar preparada para responder con rapidez a las necesidades de asistencia, que pueden exigir una cantidad considerable de recursos adicionales. UN وبالنظر إلى تلك التحديات، فإن البعثة تحتاج لأن تكون متأهبة للاستجابة بسرعة للاحتياجات من المساعدة التي قد تتطلب موارد إضافية كبيرة.
    Tomando como base la muestra, se han detectado más de 1.000 casos individuales de necesidades de asistencia técnica. UN وانطلاقاً من العيّنة، تم تحديد أكثر من ألف حالة فردية للاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Esferas en las que se han determinado necesidades en materia de asistencia técnica y transferencia de tecnología UN المجالات المحددة للاحتياجات من المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more