Recuadro 3 Fuerzas motrices de la IED realizada por empresas de países en desarrollo | UN | الإطار 3: القوى المحركة للاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من مؤسسات البلدان النامية |
Este cambio de enfoque hacia una mayor liberalización y la concesión de nuevos incentivos ha remodelado el marco básico de la IED. | UN | وأدى هذا التحول نحو زيادة التحرير وزيادة الحوافز إلى إعادة تشكيل الإطار التمكيني الرئيسي للاستثمار الأجنبي المباشر. |
Sudáfrica es con mucho la fuente de IED más importante de África. | UN | وتعد جنوب أفريقيا بكثير أهم مصدر أفريقي للاستثمار الأجنبي المباشر. |
Determinantes de la inversión extranjera directa | UN | العوامل المحددة للاستثمار الأجنبي المباشر |
Según las proyecciones de la UNCTAD, en 2004 China sería la quinta fuente de inversión extranjera directa más importante del mundo. | UN | ووفقا لتوقعات الأونكتاد، يلاحظ أن الصين ستصبح في عام 2004، خامس أكبر مصدر للاستثمار الأجنبي المباشر في العالم. |
v) Disposiciones especiales para determinados sectores e industrias, particularmente los de importancia actual o futura para la IED; | UN | `5` أية أحكام خاصة لقطاعات وصناعات بعينها، خاصة تلك التي تتسم بأهمية للاستثمار الأجنبي المباشر حاضرا أو مستقبلا؛ |
La secretaría ha publicado también una nota sobre la distribución de la IED por sectores. | UN | كما أصدرت الأمانة أيضاً مذكرة عن التوزيع القطاعي للاستثمار الأجنبي المباشر. |
LA DIMENSIÓN DE DESARROLLO de la IED EN EL CONTEXTO | UN | البعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في السياقين الوطني |
La positiva contribución de la IED se ha hecho notar en el aumento de la competitividad en las economías receptoras. | UN | وتلاحَظ المساهمة الإيجابية للاستثمار الأجنبي المباشر في زيادة القدرة التنافسية للاقتصاد المضيف. |
Pero esto es resultado de la reducción de los obstáculos al comercio, no de la IED. | UN | ولكن ذلك يكون نتيجة لتقليل الحواجز التي تعترض التجارة، وليس نتيجة للاستثمار الأجنبي المباشر. |
De las 20 fuentes principales de IED del mundo, 15 son economías de la CEPE. | UN | وهناك ضمن أول عشرين مصدرا للاستثمار الأجنبي المباشر 15 من اقتصادات منطقة اللجنة. |
Teniendo esto en cuenta, se consideró fundamental la recopilación sistemática de datos desglosados por sexo sobre el empleo y los salarios, que no parecía ser la norma en la mayoría de los países receptores de IED. | UN | وفي ضوء ذلك، اعتبر من الضروري جمع بيانات مفصلة جمعاً منتظماً وبحسب الجنس عن العمالة والأجور، وهذه ليست الممارسة المتبعة على ما يبدو في معظم البلدان المضيفة للاستثمار الأجنبي المباشر. |
Sin embargo, estos esfuerzos no se habían reflejado en un aumento de la entrada de IED. | UN | غير أن هذه الجهود لم تضاهِ النتائج من ناحية التدفقات الأكبر للاستثمار الأجنبي المباشر. |
la inversión extranjera directa (IED) puede acelerar el proceso de perfeccionamiento tecnológico, pero no puede ser un sustitutivo de la capacidad tecnológica nacional. | UN | ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يسرع عملية الارتقاء بالمستوى التكنولوجي، ولكن لا يمكن له أن يحل محل القدرات التكنولوجية المحلية. |
La integración regional puede contribuir a aumentar el tamaño de los mercados y hacerlos así más atractivos para la inversión extranjera directa. | UN | ويمكن أن يسهم الاندماج الإقليمي في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
La integración regional puede contribuir a aumentar la dimensión de los mercados y hacerlos así más atractivos para la inversión extranjera directa. | UN | ويستطيع التكامل الإقليمي أن يساهم في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
Los países en desarrollo de Asia son actualmente los mayores receptores de inversión extranjera directa. | UN | وقد أصبحت البلدان النامية في آسيا تمثل الآن أكبر المتلقين للاستثمار الأجنبي المباشر. |
En tercer lugar, era necesario crear un clima regulador más favorable para la IED y la promoción de la empresa privada. | UN | وثالثاً، هناك حاجة إلى تهيئة مناخ تنظيمي أكثر ملاءمة للاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع المشاريع الخاصة. |
En general, la mayor parte de los cambios apuntan a la creación de un marco más propicio a la IED. | UN | وبصورة عامة، تتجه معظم التغيرات إلى توفير تقديم إطار تمكيني أكثر للاستثمار الأجنبي المباشر. |